— Буду ждать ровно пятнадцать минут с того момента, как предупредил об этом сержанта, — сказал адвокат. — Это максимум допустимого с точки зрения здравого смысла. Если вас, доктор, не успеют допросить и отпустить в течение этого срока, вы также имеете совершенно законное право уехать.
— Постойте! — воскликнул полисмен. — По-моему, вы морочите мне голову. Закон ничего не говорит об этих пятнадцати минутах.
Закон гласит, что всякое распоряжение полиции должно быть разумным, — возразил Мейсон. — Учитывая сложившиеся обстоятельства, полагаю, что пятнадцать минут как раз укладываются в рамки здравого смысла. Беру на себя ответственность за это заявление.
— Можете взвалить на себя хоть целый вагон ответственности, — грубо огрызнулся полицейский.
— По роду моей деятельности мне не раз приходилось это делать, — невозмутимо парировал адвокат.
Полисмен заколебался. Он беспокойно поглядел на дверь отеля и пробурчал:
— Сержант велел не отпускать вас, пока он не вернется.
— Через четверть часа я уеду.
— Вы уедете, когда вас отпустит сержант.
— Я уеду, когда истекут пятнадцать минут после нашего с ним разговора.
Полицейский задумался, как бы получше ответить. В этот момент из отеля вышел сержант Голкомб и широкими шагами пересек тротуар.
— Послушайте, вы действительно беседовали с этим парнем, а мисс Стрит записала его показания в блокнот?
— Да, — ответил адвокат.
— На него напала ваша клиентка?
— Нет.
— Как это «нет»?!
— Мои клиенты не имеют обыкновения нападать на людей.
— Гм… Его ранила женщина, находившаяся в отеле «Рэксмор», в триста девятом номере, который сейчас занимает Ферн Дрисколл… Мисс Кэтрин Бэйлор — ваша клиентка, да?
— Ни разу в жизни ее не видел.
— А Ферн Дрисколл?
— Она моя клиентка.
— Отлично. Я с ней побеседую. Я даже сделаю это до того, как вы ее проинструктируете.
Сержант взглянул на часы.
— Продержите их здесь десять минут, потом отпускайте, — сказал он второму полисмену. — Хотелось бы, Мейсон, услышать от вас подробнее, что происходило перед тем, как Хэррод был ранен. Еще лучше, если бы вы сделали об этом письменное заявление.
— А как быть с доктором? — спросил полисмен.
— Не давайте никому из них притрагиваться к телефону десять минут. Я съезжу в отель и поговорю с девицей, пока Мейсон не скомандовал ей прикусить язык и молчать. Похоже, она будет для нас самым ценным свидетелем.
— Боюсь, сержант, вы не вполне понимаете, как я работаю.
— Наоборот, прекрасно понимаю, — откликнулся сержант. — Не спускайте с них глаз, Рэй, — приказал он полисмену. — Через десять минут можете их отпускать.
Он сел в машину и уехал.
Мейсон взглянул на часы, зевнул, потянулся, зажег сигарету, откинул голову назад и закрыл глаза. Доктор подошел к своему автомобилю и открыл дверцу.
— Вы должны подождать десять минут, — напомнил полисмен.
— Уже только девять, — ответил врач, забрался на переднее сиденье и захлопнул дверцу.
В другой машине Делла Стрит не сводила глаз с часов, отсчитывая время.
— Уже восемь минут, шеф.
Вскоре, по сигналу Мейсона, она включила зажигание.
— Стойте! — вскричал полицейский. — Осталась еще минута.
— Мы прогреваем мотор, — объяснил адвокат. Полисмен заметно нервничал.
— Лучше, если бы вы дождались приказа, — буркнул он. — Сержант ведь может связаться со мной по радио.
— Разумеется, может, — согласился Мейсон, — но он сказал нам ждать десять минут, а они как раз истекли. Вперед, Делла!
Они проехали мимо так и не решившегося остановить их полисмена. Машина Арлингтона двинулась вслед за ними.
— Куда едем? — спросила Делла.
— В агентство Дрейка. Махните доктору, чтобы догнал нас.
Делла немного притормозила и подала знак доктору. Когда машины поравнялись, Мейсон высунулся в окошко и сказал:
— Езжайте домой, доктор, и не отвечайте ни на какие вопросы.
Арлингтон кивнул, нажал на акселератор, и вскоре его машина исчезла впереди.
— По-моему, Пол Дрейк сегодня вечером должен быть у себя, — сказала Делла. — Помнится, он говорил мне, что занят расследованием одного трудного дела и пробудет в агентстве до полуночи.
— Отлично, — сказал адвокат, — посоветуемся с Полом. Сверните-ка за угол, пока сержант Голкомб не приказал своему коллеге догнать нас и задержать еще на несколько минут.
Глава 9
Дежурный оператор в агентстве Дрейка встал из-за пульта и поздоровался с Мейсоном и Деллой Стрит.
— У Пола кто-нибудь есть? — спросил адвокат.
— Нет, он один.
— Скажите ему, что мы здесь.
Оператор кивнул и нажал кнопку.
— Мистер Мейсон и мисс Стрит, — сказал он в микрофон.
На пульте загорелась зеленая лампочка.
— Мистер Дрейк ждет вас.
Они поблагодарили оператора и прошли во внутреннее помещение агентства. Кабинет Дрейка находился в самом конце длинного коридора. Мейсон открыл дверь.
Сидевший за столом долговязый мужчина средних лет поднял голову от бумаг и встал.
— Привет, Перри! Привет, Делла! — воскликнул он. — Что привело вас ко мне в этот ночной час?.. Так, кажется, говорят все сыщики со времен Ната Пинкертона? Кстати, отвечать отнюдь не обязательно.
Мейсон улыбнулся и пододвинул стул Делле. Сам он сел напротив Дрейка.