— Надеюсь, и вы дадите знать, если вам удастся выяснить что-нибудь новое.
— Что ж, попробую. До встречи.
— Встречи будут, — мрачно подтвердил Трэгг.
Мейсон завел машину и постарался отъехать как можно скорее. Оказавшись в полумиле от виллы, он выжал педаль акселератора до отказа.
По пути он заехал в ночной ресторанчик на бульваре и позвонил оттуда в больницу Гастингса, попросив доктора Вильмонта. Пришлось ждать около минуты, пока в трубке раздался голос врача.
— Говорит Мейсон. Доктор, как дела у Эстер Дилмейер!
— Понемногу поправляется.
— Конфеты действительно были отравлены?
— В каждой конфете находился яд.
— Какой?
— Судя по состоянию пациентки, по анализам, которые удалось сделать, по всем симптомам, это один из производных барбамила, по всей вероятности, веронал. Наркотик имеет слегка едкий вкус, который теряется в горьком шоколаде. Это снотворное, но существует большая разница между лечебной и смертельной дозой. Медицинская доза способствует сну. А смерть наступает после дозы в шесть-десять гран. Пока нет возможности детально исследовать конфеты, но, судя по вкусу и другим факторам, в каждой было от пяти до семи гран. Ела женщина с перерывом, что способствовало действию. наркотика и едва не привело к фатальному концу. Лицо ее было отечным, дыхание затрудненным, не было рефлексов. Зрачки несколько расширены. Температура немного выше нормы. Лично я думаю, что это веронал и что она приняла не менее пятидесяти гран. Но я почти наверняка отвечаю за выздоровление.
— Пожалуйста, сделайте все возможное. Проследите, чтобы мисс получала все необходимое. Возьмите специальную сиделку. Следите за диетой. Смотрите, чтобы никто «по ошибке» не перепутал лекарства.
— Мы все этим обеспокоены, — сказал Вильмонт сухо.
— Когда больная придет в сознание?
— Для всего нужно время. Мы очистили желудок, сделали пункцию, удалили лишнюю жидкость. Все это поможет, но дозу снотворного она приняла достаточно большую, поэтому спать будет довольно долго. Спешить здесь нельзя.
— Сообщите, когда проснется, и будьте осторожны, чтобы не случилось никаких неожиданностей.
— А разве что-то должно случиться? — спросил Вильмонт.
— Не знаю. Мисс собиралась сообщить мне что-то в качестве свидетельницы. Не представляю, что именно. Но кто-то постарался, чтобы я этого не узнал.
— Дайте еще сутки, и девушка сможет рассказать все, что знает, — пообещал доктор.
— Тот, кто послал начиненные снотворным конфеты, может быть, не хотел убивать, а стремился задержать рассказ свидетельницы как раз на сутки, с тем чтобы я уже ничего не смог сделать, — задумчиво сказал Мейсон.
— Теперь уж, Перри, с ней ничего не случится, посетителей не пускают без моего разрешения. Около больной три сиделки, работающие попеременно.
— Отлично, доктор, полагаюсь на вас полностью.
Адвокат положил трубку и отправился на квартиру к Милдред Фолкнер. Он оказался снова на крутом склоне, откуда просматривался весь город. Дом находился на откосе: фасад в один этаж, а остальная часть — в три. Мейсон осторожно нажал на кнопку звонка, и хозяйка почти тотчас открыла дверь.
— Ну что, узнали что-нибудь? — спросила женщина.
— Эстер чувствует себя гораздо лучше. Наркотиком оказался веронал, — пояснил адвокат. А потом спросил без всякой, казалось бы, связи с предыдущим: — Давно вы забрались на такую верхотуру?
Милдред, провожая его в комнаты, нервно рассмеялась:
— Совсем недавно, всего около шести месяцев, после того как Шарлотта заболела. Хотелось быть около нее.
— А где живет сестра?
— С другой стороны холма, на Червис-роуд, в пяти минутах отсюда.
— В пяти минутах пешком или на машине?
— Можно и на машине. Скажите, как Эстер отравилась, может быть, приняла слишком большую дозу лекарства?
— Нет, ее отравили, конфеты были с ядом. Полный анализ еще не сделан.
Милдред подошла к калориферу, и Мейсон, плюхнувшись в кресло, наблюдал, как она грелась, а теплый воздух раздувал ее юбку.
— Что-то знобит, — пожаловалась женщина.
— В чем дело? Может быть, простудились?
— Наверное, так и есть, где-то просквозило. Продолжайте, пожалуйста, расскажите обо всем. По всей вероятности, новости плохие?
— Боюсь, что так. Линк не из тех, кого легко запугать. Почему, мисс, вы думаете, что новости плохие?
— Если бы все было хорошо, вы сразу бы рассказали, как только пришли. А как насчет выпить? Хотите немного?
— Пожалуй, одну рюмочку можно.
Милдред открыла маленький буфетный бар, вынула шотландское виски, кубики льда и содовую.
— Очень удобное приспособление, — заметил Перри.
— Такой маленький электрический холодильничек сам вырабатывает лед и держит воду холодной. Ну, что сказал Линк? Он ведь еще не передал акции Пивису, не так ли?
— Ничего не знаю.
— А разве Линк не говорил об этом?
— Этот человек, к сожалению, уже не может говорить.
— Не в состоянии говорить? До такой степени пьян?
Адвокат видел, что, когда женщина наливала виски, руки ее так дрожали, что бутылка постукивала по краю стакана. Мейсон заговорил только тогда, когда Милдред налила виски и смешала с водой.
— Линк был убит около полуночи.