Читаем Дело молчаливого партнера полностью

Хозяйка все время держала дверь отворенной, а теперь кашлянула столь многозначительно, что Мейсон, поняв намек, вышел в коридор. Управляющая тут же закрыла дверь.

— Я думаю, что мистеру Коллу не обязательно говорить о вашем посещении. Ему это может не понравиться, — заявила женщина.

— Конечно, не нужно никому говорить, — подтвердил адвокат.

В коридоре Мейсон снова поблагодарил миссис Фармер и попросил разрешения позвонить. Он набрал номер детективного агентства Дрейка, но самого Пола не было, ответила секретарша:

— Мистер Мейсон, мы выяснили насчет вашего номера.

— Ну и чей же он?

— Он зарегистрирован в «Молей Армз» на имя Эстер Дилмейер.

Мейсон удивленно свистнул, поблагодарил, нажал на рычаг и сразу набрал номер доктора Вильмонта.

— Где ваша пациентка, доктор?

— Та, у которой больное сердце? Я ее не видел с прошлого раза.

— Нет-нет, та, которую отравили, — Эстер Дилмейер.

— Эта все еще в больнице.

— Вы уверены?

— Конечно.

— Она не могла уйти, не предупредив?

— Абсолютно исключено.

— В больнице ничего не может произойти случайно, без вашего ведома?

— Эта больница работает, как часовой механизм. Насколько мне известно, мисс Дилмейер все еще спит. Сестре было приказано оповещать о малейшем изменении в состоянии больной.

— Может быть, вам стоит позвонить туда и удостовериться, что пациентка на месте?

— Это лишнее, — уверил доктор. — Я отвечаю за свои слова.

— Не могла ли она выйти украдкой?

— О таком не может быть и речи. Я зайду к ней сразу после обхода. Вы можете позвонить мне позднее.

— Когда?

— Минутку! Сестра, сколько у нас еще пациентов? Двое?.. Алло, Мейсон, закончу через пятнадцать-двадцать минут.

— Хорошо, постараюсь подъехать.

Мейсон положил трубку и вернулся к машине:

— Ну вот, Делла, мы и узнали, чей это телефон.

— Чей?

— Эстер Дилмейер, меблированные комнаты «Молей Армз».

— Что же теперь получается?..

— Получается, что я сплю наяву и ничего не вижу!

— Не понимаю!

— Но тут все ясно. Мы ведь знали, что Лоули склонен погуливать, что, когда он врезался в чужую машину, с ним была Эстер Дилмейер. Знаем мы и то, чем она занималась в клубе и на кого работала: на Линка и Колла, а они — на Пивиса. И все вместе они вышли на большие деньги. Так что с Лоули она не стала бы держаться недотрогой.

— Думаете, у него был ключ от квартиры девушки?

— Даже уверен. А когда он понял, в какую попал историю, то отправился ночью в эту квартиру. Для таких, как он, это вполне логично. Мне бы сразу догадаться, где его надо искать. Ему нужно, чтобы его утешили, ободрили, сказали, что ради него пойдут на любые жертвы.

— Да, на него это, кажется, похоже, — согласилась Делла.

— Итак, придя в квартиру и видя, что хозяйки нет, Боб остался там, позвонил в газету, дал объявление и принялся там ждать. А Шарлотта, вопреки моей просьбе, раздобыла газету и заглянула в объявления. Возможно, у них была на этот случай какая-то договоренность. А может быть, это объявление ей случайно попалось на глаза. Так или иначе, она позвонила своему «медовому прянику». Он приехал и забрал ее. Все это, конечно, догадки. Давайте попытаемся что-то узнать конкретно, Делла.

Они отправились в меблированные комнаты, где жила Эстер.

Мейсон позвонил в квартиру, никто не ответил, пришлось обратиться к управляющей:

— Вспомните, пожалуйста, ту ночь, когда здесь отравилась девушка. Я тогда был здесь.

— О да, вспоминаю.

— Я хотел бы взять некоторые вещи и отправить их мисс Дилмейер в больницу. Может быть, вы дадите мне дубликат ключа?

— Это не совсем удобно, — ответила управляющая, но потом, смягчившись, добавила: — Я пойду вместе с вами и подожду, пока вы соберете все, что нужно.

— Хорошо, так и сделаем, — сказал Мейсон, стараясь не выдать своего разочарования.

Они поднялись вместе, но Мейсон незаметно постарался встать перед дверью так, чтобы войти первым. Квартира была пуста.

— Что вы хотели взять?

— Ночную сорочку, домашние туфли, некоторые туалетные принадлежности. Я не очень-то разбираюсь в таких делах, но как-нибудь справлюсь.

— Не беспокойтесь, я вам с удовольствием помогу. У нее в шкафу был чемодан. Вот он. Может быть, вы присядете и подождете, пока я управлюсь. Да, кстати, как она?

— О, вы так любезны. Она поправляется.

Мейсон уселся и стал спокойно осматривать квартиру. На телефоне, дверных ручках сохранились еще остатки порошка, которым пользовались полицейские в поисках отпечатков пальцев. Пепельницы были заполнены окурками сигарет. Мейсону хотелось понять, оставлены ли они полицейскими или кем-то, кто побывал тут позднее.

Воспользовавшись тем, что управляющая увлеклась укладкой вещей в чемодан, адвокат внимательно исследовал окурки. Здесь курили сигареты трех сортов. На четырех окурках одного сорта и двух другого были следы губной помады, штук двадцать окурков третьего сорта следов помады не имели. Мейсон заметил, что окурки без помады были длинными, словно бы курившие очень волновались. Они гасили сигареты, едва докурив до половины.

— Ну вот, — сказала управляющая, — положить еще что-нибудь?

— Нет, нет, все в порядке. Спасибо. Скажите, а сегодня здесь кто-нибудь был?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги