— Подождите в той комнате, мистер Мейсон, и…
— Почему бы ему не остаться здесь? — перебил его председатель. — Я хотел бы услышать, что скажет эта женщина при очной ставке с мистером Мейсоном.
— Это противоречит закону, — заявил Гуллинг. — Согласно закону могут присутствовать только эксперты и лица, которых вызвали для консультации.
— Я хочу, чтобы мистер Мейсон присутствовал. Он является свидетелем, — теряя терпение потребовал председатель Большого Жюри.
— Но в этот момент он не будет давать показаний.
— Раз так, он может быть экспертом.
— Предупреждаю вас, что это противоречит закону.
— Тогда сделаем перерыв и это будет неофициальный разговор. Прошу ее ввести.
— Вы не можете привести ее к присяге, если это будет неофициальный разговор.
— Все равно. Пусть войдет.
— Прошу пригласить для дачи свидетельских показаний Карлотту Типтон, — сказал Гуллинг. Он снова был в ярости.
Карлотта Типтон вошла, улыбнулась членам Большого Жюри, села и старательно приняла позу, чтобы обнажилась стройная нога, вызвавшая интерес у мужской части Большого Жюри.
— Как утверждает мистер Мейсон, — начал Гуллинг, — он узнал от вас, что вы следили за Робертом Хайнсом, когда тот спускался в квартиру Хелен Ридли, где его позже нашли убитым.
— Вы так сказали? — с выражением величайшего изумления на лице Карлотта Типтон повернулась к Мейсону.
— Да.
— Как вы могли сказать что-либо подобное! Я ведь ясно объяснила, что спала весь день, что Хайнс знал эту Хелен Ридли, у него были с ней какие-то чисто деловые отношения, но я понятия не имела кто это такая. И я была действительно удивлена, когда узнала, что эта женщина живет в моем доме.
— Вы сказали все это мистеру Мейсону? — спросил Гуллинг.
— Да.
— Были при этом разговоре свидетели?
— Да. Ворвалась целая группа его людей. Он сказал, что представляет каких-то женщин и должен очистить их от подозрений в убийстве, и что он был бы очень благодарен, если бы я помогла ему. Я объяснила ему, что не могу сказать или сделать что-либо, что могло бы помочь ему. А потом он добавил, что ему очень помогло бы, если бы я сказала, что ревновала Роберта. Но я не могла этого сказать, потому что отношения Роберта с Хелен Ридли были чисто деловые. И тогда он спросил, не могу ли я хоть немного изменить показания.
— Мистер Мейсон просил изменить показания? — спросил Гуллинг.
— Да, — ответила она решительно.
— Мистер Мейсон, хотите ли вы задать какие-нибудь вопросы свидетельнице? — спросил председатель Большого Жюри.
— Минутку, минутку, — запротестовал Гуллинг. — Это противоречит закону.
— Меня не интересуют процессуальные тонкости, — заявил председатель. — Если вам хочется узнать мое мнение, то я считаю, что Перри Мейсон — один из самых лучших и уважаемых адвокатов. Может случится, что он придержит сведения о своем клиенте, но я не верю, чтобы он лгал. И если он заявил, что эта женщина сообщила ему о чем-то, то это должно быть правдой. И если у него есть три свидетеля для того, чтобы подтвердить его показания, то я хочу узнать об этом побольше. Я считаю, что заместитель окружного прокурора должен проявить больше заинтересованности в том, чтобы выяснить: не дает ли свидетельница Карлотта Типтон ложных показаний?
— Тем не менее, Мейсону нельзя допрашивать свидетеля. Это нарушает процедуру и закон.
— Хорошо, в таком случае мистер Мейсон будет говорить мне, о чем бы он хотел спросить свидетельницу, а вопросы буду задавать я, — сказал председатель с раздражением. — Какие вопросы вы хотели бы задать, мистер Мейсон?
— Спросите ее, в какое время она легла спать?
— Я не смотрю на часы каждый раз, когда ложусь спать, — злобно ответила Карлотта Типтон. — Это было сразу же после обеда.
— Вы разделись и легли раньше, чем Хайнс ушел из квартиры? — продолжил Мейсон. — Спросите ее об этом.
— Не смейте меня оскорблять! — закричала Карлотта Типтон. — Я была полностью одета, пока Боб не ушел.
Мейсон встретил вопросительный взгляд председателя и многозначительно постучал по часам.
— В какое время это было? — спросил председатель.
— Приблизительно без пяти два.
— А когда вы снова увидели Хайнса?
— Больше я его не видела никогда.
— Спросите, как долго она спала, — подсказал Мейсон.
— Весь день, — отпарировала Карлотта Типтон глядя на адвоката.
— Это в высшей степени неправильно, — беспомощно запротестовал Гуллинг.
— Можно легко доказать, что это ложь, — продолжал Мейсон, игнорируя протест заместителя окружного прокурора. — Хелен Ридли знала номер телефона Карлотты Типтон, Адела Винтерс и Ева Мартелл тоже его знали. По этому номеру они звонили Хайнсу. И телефон неустанно звонил в тот день, а отвечала на звонки Карлотта Типтон.
— Конечно, Адела Винтерс и Ева Мартелл поклянутся в чем угодно, чтобы спасти свою жизнь, — иронично сказал Гуллинг.
— Попробуйте спросить Хелен Ридли, — ехидно сказал Мейсон.
Наступила тишина, которую нарушил нервный, резкий голос Карлотты Типтон:
— Да, я просыпалась настолько, чтобы ответить на звонки, один или два раза. А потом я переворачивалась на другой бок и снова засыпала. Я не выходила из квартиры.