— Миссис Эдриан? — спросил Баррис, в голосе которого на смену ворчливости появились нотки неожиданного интереса. — Подзорная труба у окна. Взгляни-ка.
Его жена достала трубу с полки над окном: «Интересно, миссис Эдриан слышала этот крик?»
— Может быть. Холодно. Забирайся-ка в кровать.
Жена приложила подзорную трубу к глазу, не обращая внимания на его слова. Как только она почувствовала запах скандала, никакая сила на земле не смогла бы оторвать ее от окна и от трубы.
— Да, большая суматоха на озере в эти дни, — фыркнула она. — Этот парень Кашинг принимает там женщин среди ночи. Ухаживания, конечно, изменились с тех пор, как ты катал меня на зеленой лодке твоего отца.
— Сейчас это уже не называется ухаживанием, — заметил Сэм. — А та чертова лодка постоянно протекала, — усмехнулся он. — Я таскал поэтому с собой банку из-под томатов, и к тому времени, как я занялся бы ухаживанием, лодку залило бы… Ради бога, Бетси, возвращайся в постель.
Его жена вновь проигнорировала призыв, оставшись сидеть у окна с трубой у глаза. Прошло минут пятнадцать.
— Кажется, Сэм, там окно разбито, и кто-то только что двигался. А ты-то что слышал?
Сэм Баррис зевнул и сонно произнес: «Да ничего особенного. Я от этого проснулся — вроде выстрела, может, и выхлоп автомобиля, когда он не сразу заводится».
Миссис Баррис, большая любительница поговорить, начала беглый словесный огонь: «Помнишь, как мы отправились на рыбалку в той лодке, и нас застала гроза? Мы укрылись на старом сеновале, и ты забыл перевернуть лодку вверх дном».
— Я не забыл, — возразил сонно Баррис. — Просто она была чертовски тяжелая. И я не думал, что дождь будет такой сильный.
— Да, это был дождь так дождь. Сэм, ты все это забыл?
Ответом был тихий храп.
— Сэм! — позвала она. — Сэм! Проснись-ка и посмотри!
Это было сказано властным тоном, и Сэм послушно выбрался из кровати и подошел к окну.
— Взгляни-ка туда, — скомандовала она.
Они стояли вместе и смотрели через трехсотфутовый рукав озера, отделявший их спальню от освещенного окна в доме Кашинга.
— Кто-то действительно двигается, — сказал Сэм. — Ну и что?
Миссис Баррис вновь подняла трубу: «Белл Эдриан, мать Карлотты. Ты не думаешь, что женщина в ее возрасте могла бы найти более разумное занятие, чем расхаживать в такой час по квартире холостяка? Можешь себе представить? Артур Кашинг встречался с Карлоттой, и вот теперь ее мать…»
Сэм Баррис резко потянулся за трубой: «Эй, да ты уверена?»
Жена оттолкнула его руку: «Конечно, уверена. Думаешь, я не могу ее узнать? Я ее вижу ясно, как днем… Да, окно там разбито… Больше я никого не вижу. Она все еще ходит…»
Он бесцеремонно выхватил трубу из рук жены.
— Сэм Баррис! — воскликнула она, отнюдь не лишившись от этого дара слова. — Что это ты так хватаешь вещи, да еще…
В голосе мужа появилась вдруг новая, резкая властная нотка.
— Замолчи. Это может быть что-то серьезное. Дай, я посмотрю.
— Это мне нравится! Так вырывать вещи! Да кто ты такой?
Баррис ничего на это не ответил, сообщая лишь, что он видел: «Ты права. Я не думал, что это возможно, и если бы ты меня не позвала…»
Это смягчило ее: «Конечно, я была права. Я вижу так же хорошо, как и всегда. Ну, что там?»
— Миссис Эдриан ходит там кругом, как будто что-то собирает… Как ты думаешь, почему окно разбито? Артура Кашинга нет и следа… Видимо, его нет поблизости и… Слушай, лучше мне сходить туда и посмотреть, все ли в порядке… Сколько сейчас времени?
— Откуда мне знать? Часы на кухне. Если хочешь, пойди и посмотри.
— А ты можешь взглянуть? Я занят, наблюдаю.
— Сходи ты, а я буду наблюдать.
Сэм Баррис уступил трубу.
— Мне кажется, нужно что-то предпринять. Видимо, там что-то случилось. — Он начал одеваться.
— Может быть, одна из этих девушек дала ему по заслугам, — предположила миссис Баррис.
— Давно пора.
— Не говори так, Сэм. Ты идешь туда?
— Думаю, мне надо сходить.
— Кашингу это вряд ли понравится.
— Меня это не волнует. Это разбитое окно и этот женский крик…
— Это Белл Эдриан кричала, Сэм.
— Откуда ты знаешь?
— Ну, я думаю, это именно так… Сэм, по ее поведению видно же, что она всем этим испугана.
— Да нет. Я думаю, кричала дочь, а она хочет теперь прикрыть ее.
— Пойди, взгляни, который час. Я хочу знать.
Он взял фонарик, прошел через столовую в кухню, вернулся и сообщил: «Половина третьего. Я пошел туда».
— Да, тебе лучше сходить.
— Никому не рассказывай, что видела миссис Эдриан там.
— А почему бы и нет?
— Потому что они хорошие люди. Чуть раньше ее дочь была там, и если что-то случилось… В общем, ты много болтаешь.
— Вот тебе раз! Кто ты такой, чтобы приказывать? Мне кажется, что если эта женщина крутится там с мужчиной десятью годами моложе, значит она пытается обойти свою дочь, и я имею право высказать свое суждение после того, как видела все собственными глазами.
— Ты только успокойся, — сказал он. — Сплетни разлетаются здесь слишком быстро.
— Сэм Баррис, да ты понимаешь, с кем ты говоришь или что ты говоришь?
— Эти Эдриан хорошие люди, — настойчиво повторил он.
— Но, Сэм, ты говорил, что слышал выстрел.