Читаем Дело о длинноногих блондинках полностью

Мейсон, глядя на нахмурившегося судью, сказал:

- Ваша честь, я протестую в отношении показаний этого свидетеля о подмене револьвера, так как это не факт, а только вывод свидетеля.

- Протест принят, - последовало решение судьи. - Совершенно очевидно, что прокурор был ознакомлен с показаниями свидетеля и должен был знать, что они основываются на его выводе.

- С разрешения суда, - вмешался в допрос прокурор, - я хочу сказать, что суд занял слишком жесткую позицию в отношении обвинения в данном вопросе. Прошу разрешить мне повторно допросить свидетеля и установить факты, которые, по утверждению свидетеля, являются неоспоримыми и позволяют сделать неопровержимый вывод.

- К вашему сведению, - заметил судья Даккер, - этим должны заниматься присяжные. Не выставляйте таких свидетелей, которые выдают за абсолютные факты свои собственные выводы.

Лицо Гамильтона Бюргера залилось краской. Он повернулся к свидетелю.

- Очень хорошо. Вы передавали мистеру Мейсону оружие?

- Да, сэр. То, которое обозначено как "револьвер младшего".

- Откуда вы его взяли?

- Из ящика моего стола в конторе.

- Как оно попало к вам?

- Мне дал его отец.

- Когда?

- Под Рождество... да... это был рождественский подарок.

- Где он был седьмого октября?

- У меня.

- Весь день?

- Да, сэр.

- Что вы делали с ним?

- Я отдал его Перри Мейсону.

- Как поступил с ним Перри Мейсон?

- Он выстрелил из него.

- Что произошло потом?

- Мистер Мейсон передал мне револьвер и предложил, чтобы я его отвез Стефани Фолкнер.

- Это был тот же самый револьвер, который вы передали мистеру Мейсону?

- Нет.

- Одну минуту, - прервал прокурора судья Даккер. - Вы утверждаете, что это могло быть другое оружие. Это правильно?

- Да, сэр.

- Ваш ответ аннулируется. Прошу обвинение воздержаться от того, чтобы направлять свидетеля таким образом, когда его мнение или выводы могут рассматриваться как доказательства. Постарайтесь излагать только факты.

- Понятно. У меня был револьвер. Я передал его мистеру Мейсону. Мистер Мейсон выстрелил из него. Потом он вернул мне револьвер и попросил отвезти его Стефани Фолкнер. Что я и сделал.

- Что она сделала с ним?

- Она положила его на стол в своей гостиной.

- Что вы сделали потом?

- Мы с мистером Мейсоном ушли.

- Что было дальше?

- Когда мы шли через вестибюль, нам навстречу попались полицейские.

- Они вам знакомы?

- Теперь да.

- Как их зовут?

- Сержант Голкомб и лейтенант Трэгг.

- Скажите, револьвер, который вы передали мистеру Мейсону, находился у вас в течение всего дня?

- Да, сэр.

- Приступайте к перекрестному допросу, - с видом победителя произнес Гамильтон Бюргер.

Мейсон встал и повернулся к свидетелю.

- Вы утверждаете, что револьвер, который вы мне передали, находился у вас весь день седьмого октября?

- Да, сэр.

- Вы уходили на обед?

- Да, сэр.

- Брали его с собой?

- Нет, сэр.

- Где он оставался?

- В ящике моего стола.

- Ящик был заперт?

- Нет, сэр.

- По-вашему, это может означать, что он был при вас?

- Да, сэр.

- Где вы находились вечером того же дня?

- У меня была назначена встреча с одним торговцем машинами.

- Оружие было при вас?

- Оно осталось в столе.

- Когда вы его вынули?

- После того, как вернулся от этого торговца. Я вынул из сейфа деньги, потом и сунул его в карман.

И поехали домой?

- Да.

- В какое время вы попали домой?

- В половине десятого... в десять, как мне кажется.

Вы недавно женились?

- Да.

- Револьвер продолжал лежать в вашем кармане, когда вы приехали домой?

- Нет, сэр. Я положил его на туалетный столик, что стоит наверху.

- В котором часу вы легли спать?

- Примерно через полчаса.

- Где все это время находился револьвер?

- Лежал на туалетном столике.

Ваша контора была заперта в тот вечер?

- Да.

- У кого имеются ключи от конторы?

- У меня, отца, секретарши и сторожа.

- А у вашей жены?

Свидетель заколебался, потом раздраженно ответил:

- Да, имеются.

- Что вы делали утром следующего дня?

- Оделся, позавтракал, побрился, почистил зубы, - почти прокричал от злости свидетель.

- А потом?

- Отправился на работу.

- Оружие было при вас?

Свидетель хотел было что-то сказать, передумал, помолчал несколько секунд и наконец ответил:

- Я... в общем, нет... его не было со мной.

Так что же стало с ним? С этим "револьвером младшего"?

- Я оставил его дома, на туалетном столике.

- Хорошо. Что дальше?

- Когда позвонила жена, я попросил ее привезти его.

- Итак, - адвокат сделал паузу, - вы считаете, что револьвер, который вы мне передали, и был тем оружием, которое вы захватили с собой домой накануне вечером? Это так?

- Речь идет только об одном оружии, которое жена взяла со столика.

- Вы уверены в этом?

- Ну, знаете... Конечно, меня там не было...

- Выходит, - сделал заключение Мейсон, - что вы могли вручить мне орудие убийства, которое было передано вам вашей женой.

Свидетель вскочил и возмущенно закричал:

- Это ложь! Я категорически отрицаю это!

- Садитесь, строго сказал Даккер. - И ведите себя спокойно.

- Прошу суд учесть, - вмешался Гамильтон Бюргер, - что данный вопрос носит спорный характер. Перекрестный допрос ведется не правильно и постыдно. Это настоящие инсинуации и...

Перейти на страницу:

Похожие книги