— Он очень хорошо ко мне относился.
— Возможно, его мучила совесть.
— Нет, мистер Мейсон. Он был честен. Он хорошо заработал на сделках с недвижимостью и других своих предприятиях. У него был прекрасный ум финансиста и его все время мучил вопрос кражи. Он хотел выявить вора.
— Вора или воров?
— Он говорил — вора.
Мейсон задумался, а потом медленно произнес:
— В том деле должны были быть задействованы, по меньшей мере, два человека.
— Я повторяю вам то, что говорил Баллард.
— Хорошо. Расскажите мне, что случилось.
— Вскоре после разговора с вами в гольф-клубе я позвонила мистеру Балларду и сказала, что мне нужны деньги, чтобы заплатить вам гонорар. Он мне дал. Много дал. Он считал, что мне понадобится большая сумма на расходы. Затем он дал мне тысячедолларовую и пятисотдолларовую купюры и велел послать их вам по почте.
— А вы подумали, что небезопасно посылать по почте такие купюры?
— Подумала.
— А мистеру Балларду вы об этом что-нибудь сказали?
— Да.
— И что он ответил?
— Просто улыбнулся и объяснил, что ситуация близится к завершению, осталось совсем немного и мы обнаружим преступника. Он обещал, что мой отец выйдет на свободу и моя репутация будет восстановлена, но только в том случае, если я в точности стану следовать его указаниям.
— Что еще?
— Тому, кто вернет деньги, обещали вознаграждение, составляющее пятнадцать процентов от суммы, а за предоставление информации, которая поможет найти преступника или преступников, совершивших кражу, предусматривалось пять тысяч долларов. Мистер Баллард говорил, что ему хватит денег до конца жизни, они понадобятся нам с отцом, чтобы отец мог снова начать нормальную жизнь.
— Вы об этом что-нибудь говорили отцу?
— В письмах — нет. Там же цензура.
— А при свиданиях?
— Да.
— Итак, вы получили от Балларда полторы тысячи долларов, чтобы заплатить мне гонорар. Вы их мне послали?
— Да, конечно. Вы их не получили?
— Как сказать, — ответил Мейсон. — Каким образом вы их послали?
Ее глаза потемнели от мрачного предчувствия.
— Мистер Мейсон, вы должны были получить их! Я хотела отправить эти полторы тысячи заказным письмом или лично вручить вам, но мистер Баллард заявил, что есть причины, по которым следует послать их вам обычной почтой. Он кому-то ставил ловушку. По крайней мере, у меня создалось такое впечатление.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Вы еще отправляли мне деньги?
— Еще деньги?
— Да.
Она покачала головой.
— Не врите мне, — предупредил адвокат. — Если сейчас вы мне солжете, то вам придется остаток жизни провести в тюрьме. Вы больше не посылали мне денег, еще полторы тысячи?
— Еще полторы тысячи? — удивленно переспросила она.
Мейсон кивнул.
— Конечно, нет. Откуда бы я взяла их?
— Например, из тайника у вас в трейлере.
— Я не присвоила оттуда ни доллара, мистер Мейсон. Я пересчитала их и положила обратно, а затем попыталась связаться с мистером Баллардом. Я должна была ему об этом сказать.
— А вы знали, что за вами следят?
— Конечно.
— А как вам удалось выбраться?
— Во всех трейлерах фирмы «Хелиар» имеется багажное отделение. Крышка спрятана под двухспальной кроватью, но есть и дверца снаружи, чтобы можно было загружать вещи с улицы, она расположена на левой стороне трейлера. Входная же дверь — на правой.
— Продолжайте.
— Я знала, что нахожусь под наблюдением. Под кроватью ничего не стояло, я спокойно могла открыть крышку: они ведь вчера все выгребли из моего трейлера, вещей никаких не осталось.
— Так что вы выбрались через люк?
— Да. Я отодвинула кровать, открыла крышку багажного отсека, проскользнула через него, выбралась с левой стороны, немного проползла на животе, потом встала на ноги и удалилась в темноту, подальше от трейлера и от хвостов.
— А потом?
— Я пересекла площадку для игры в гольф, дошла до автозаправочной станции, вызвала такси и отправилась к мистеру Балларду. Вы тогда были у него.
Глаза Мейсона сузились.
— Откуда вы знаете?
— Я слышала ваши голоса.
— Вы слышали мой голос?
— Говорили двое мужчин.
— Вы слышали мой голос?
— Они сказали, что никаких сомнений в том, что вы были там, нет, так что я предположила…
— Вы сказали полиции, что слышали мой голос?
— Но это должен был…
— Вы сказали полиции, что слышали мой голос?
— Да.
— Продолжайте, — вздохнул Мейсон. — Что вы сделали?
— Я знала, что мистеру Балларду не понравится, если я появлюсь, пока у него в гостях кто-то есть, так что я обогнула дом и стала ждать во дворе, пока вы уйдете. Я влезла на ящик, чтобы видеть, что делается в кухне. И, как только я на него встала, я услышала звук отъезжающей машины и решила, что вы уехали. Я постучала по стеклу, чтобы привлечь внимание мистера Балларда, но вдруг заметила, что он лежит на полу.
— А теперь я хочу, чтобы вы были очень внимательны. Сколько времени прошло после того, как вы услышали звук отъезжающей машины до того, как вы заглянули в кухонное окно?
— Как только я услышала звук машины, я сразу же влезла на ящик.
— Продолжайте. Что случилось?
— Мистер Баллард лежал на полу и не шевелился. Из-под него вытекала красная жидкость, а потом я увидела этот огромный нож для разделки мяса, воткнутый в его тело.