Сперва мы не видели ничего, но палец Ванса указывал нам, куда смотреть. Ужас охватил нас.
Перед нами был отпечаток большого копыта, дюймов четырнадцати длиной, рифленый. Дальше виднелись парные следы — левые и правые. Это были трехпалые следы легендарного чудовища!
Глава 9
НОВОЕ ОТКРЫТИЕ
Это было настолько неожиданным, что несколько мгновений мы не могли вымолвить ни слова. Хэс и Сниткин обалдело уставились друг на друга. Маркхэм нервно хихикал. Я сам с ужасом и недоверием замер на месте.
Но более всех был ошеломлен Штамм. Я никогда еще не видел столь потрясенного человека. Его лицо было гораздо бледнее, чем ночью, и он весь дрожал. Потом его лицо побагровело и из горла вырвался хриплый крик.
Холодный, равнодушный голос Ванса заставил нас очнуться.
— Очаровательные следы, — протяжно сказал он. — Они говорят о возможности… чего?.. Но давайте вернемся на сушу.
Мы выбрались на берег. Когда мы были на тропинке, Штамм нервно схватил Ванса за руку.
— Что вы собираетесь делать? — запинаясь, спросил он.
— Пока ничего, — небрежно ответил Ванс. Потом обратился к Хэсу: — Сержант, я бы хотел иметь фотографии этих следов.
Сержант окончательно пришел в себя.
— Вы их получите, сэр, — ответил он и приказал Сниткину: — Зарисуйте эти следы и измерьте их. Сделайте это побыстрее, потом сфотографируйте. Немедленно отдайте в размножение. Когда закончите, отчет доставьте мне.
Ванс улыбнулся серьезной деловитости Хэса.
— С этим вопросом все, — сказал он. — Я думаю, мы можем вернуться в дом. Здесь нам больше нечего делать… Короткая прогулка, да?
Мы прошли через фильтр по направлению к кабинам. Уровень воды поднялся примерно до фута от верхней кромки шлюзовых ворот. Обернувшись, я увидел, как Сниткин манипулировал на дне бассейна возле следов дракона. Во всем управлении нью-йоркской полиции не было человека, который работал бы со следами лучше и быстрее, чем Сниткин.
Мы прошли мимо кабин и свернули к каменной лестнице, ведущей к дому. Ванс резко остановился.
— Сержант, вы забрали вещи Монтегю из кабины? Если нет, мы можем сейчас взять их с собой. Может быть, в них есть какой-либо секрет, записка о самоубийстве, например, или угрожающее письмо от женщины, или какой-либо намек, которые так любят репортеры. — Несмотря на его шутливый тон, я знал, что он серьезно встревожен и пытается прояснить эту невероятную историю.
Хэс с усмешкой начал осматривать кабины. Вскоре он нашел вещи Монтегю, и мы направились к дому. Поднявшись на последнюю ступеньку, мы увидели доктора Эмануэля Доремуса, главного судебно-медицинского эксперта управления нью-йоркской полиции. Он раздраженно прохаживался по лужайке перед домом и, увидев нас, кинулся нам навстречу. На нем был светлый спортивный костюм, а соломенная шляпа боком торчала на его голове. Он фамильярно приветствовал нас и остановился, расставив ноги и сунув руки в карманы. Его глаза зловеще уставились на сержанта Хэса.
— Самое милое дело помешать мне уехать за город, — язвительно сказал он. — Вы считаете, что я не нуждаюсь в отдыхе даже по воскресеньям?.. Ну, где ваш труп? Давайте его, чтобы я успел вернуться к ленчу.
Он раскачивался на носках, пока Хэс смущенно кашлял.
— Видите ли, док, — с извиняющейся улыбкой сказал Хэс, — фактически здесь нет трупа…
Доремус замер на месте.
— Что?! — рявкнул он. — Нет трупа? — Он хлопнул себя кулаком по шляпе. — А чью это одежду вы тащите?
— Это одежда того парня, ради которого я вас потревожил, — робко сказал Хэс. — Но самого парня мы не смогли найти.
— Где он был, когда вы звонили мне? — раздраженно спросил Доремус. — Труп сказал вам «ку-ку», помахал рукой и удрал? Вы что, шутить изволите?
Маркхэм дипломатично вмешался в разговор.
— Простите, что побеспокоили вас, доктор, — сказал он. — Но все объясняется просто. Сержант имел основания полагать, что этот человек утонул, нырнув с трамплина в воду. Когда из бассейна спустили воду, трупа там не оказалось.
Доктор понимающе кивнул и снова повернулся к сержанту, который с несчастным видом смотрел на него.
— Я не работаю в бюро по розыску исчезнувших людей, — заявил он. — Я — главный судебно-медицинский эксперт.
— Я думаю… — начал Хэс, но доктор перебил его.
— Боже милостивый! — Он с изумлением посмотрел на сержанта. — Вы «думаете»! Оказывается, сотрудники уголовного отдела управления нью-йоркской полиции умеют думать?.. Воскресенье! День отдыха! А меня оторвали от отдыха только потому, что вы думаете… Мне не нужны мысли — мне нужны трупы! А поскольку у вас нет трупа, мне здесь нечего делать!
Хэс был обижен, но опыт работы с доктором подсказывал ему, что не следует принимать это всерьез, и он добродушно улыбнулся.
— Когда у меня есть для вас труп, вы выражаете недовольство. А сейчас, когда у меня для вас ничего нет, вы все равно недовольны… Честное слово, док, мне очень жаль, что я вас потревожил, но если бы вы были на моем месте…
— Бог вас простит, — снисходительно сказал Доремус и грустно покачал головой. — Тоже мне сыщики: дело есть, а трупа нет.
Маркхэм, как мне показалось, был раздражен легкомысленным тоном доктора.