— Да, вы засунули шею в петлю, — заметил Мейсон. — И вчера вы отправились в Лас-Вегас именно за этим?
— Да.
— Что вы нашли?
— Кто-то меня опередил, — выпалил Джилман. — В ее конторе все было разворочено. По полу валялись бумаги. Все ящики открыты, документы перепутаны. Кто-то там здорово поработал.
— У вас хватило ума надеть перчатки? — спросил Мейсон.
Ответом адвокату послужило выражение отчаяния, появившееся на лице Джилмана.
— Значит, вы оставили отпечатки по всей конторе, — пришел к выводу Мейсон. — Классический случай предумышленного убийства первой степени. Могу себе представить ликование окружного прокурора Гамильтона Бергера — лучшее дело в его жизни. Меня огорчает только одно: я склонен верить вам, по крайней мере, частично… Итак, что вы сделали вчера утром, закончив кружить по микрорайону в поисках Веры Мартель? Вы заявили, что обнаружили ее машину припаркованной в квартале от вашего дома. Что вы предприняли?
— Я отъехал к тому месту, где обычно сажусь на автобус, и припарковал машину на одной из боковых улочек.
— Это далеко от вашего дома?
— Примерно четыре квартала.
— Хорошо, вы оставили там машину. Что дальше?
— Я не представлял, что мне делать, мистер Мейсон. Я находился в полуобморочном состоянии. Я сел на автобус, на котором обычно езжу на работу, но так туда и не добрался. Я немного погулял по городу, а потом решил вернуться домой и потребовать объяснений у членов семьи. Я сел на автобус в обратном направлении и уже почти приехал, когда вспомнил, что у меня назначена встреча с вами, мистер Мейсон. Я решил, что мне лучше нанять вас и переложить проблему на ваши плечи. Я снова пересел в противоположную сторону и отправился к вам в контору. Вы не правы, утверждая, что я попросил Матильду Норман позвонить вам и представиться Верой Мартель, потому что хотел, чтобы вы думали, что Вера Мартель еще жива. Я боялся, что вы не сразу же возьметесь за мое дело и хотел вас немного подстегнуть. Я знал, что если вы решите, что Вера Мартель вас перехитрила, вы постараетесь ей как-то противостоять. Поэтому я разработал план вместе со своей секретаршей… Но как вы выяснили, кто звонил — выше моего понимания.
— У нас нет времени на мои объяснения, — перебил Мейсон. — Вопросы задаю я. Вы должны на них отвечать. Итак, в доме, кроме вас, находилось три человека — Мьюриель, ваша жена и Гламис. Раз Мьюриель уже встала и готовила завтрак, то, не исключено, что именно она выбегала из мастерской. Это интересное развитие событий.
— Фактически, в доме, кроме меня, находилось четыре человека, — поправил Джилман.
— А кто четвертый?
— Молодой человек из северной части штата. Хартли Эллиотт. Довольно представительная личность, работает торговым агентом.
— Откуда он взялся? — поинтересовался Мейсон.
— Они уже какое-то время встречаются с Гламис. Он провожал ее домой в два или три часа ночи… Меня просто поражают молодые люди в наши дни.
— Продолжайте.
— Эллиотт припарковал машину и забыл выключить зажигание. Они какое-то время посидели с Гламис на крыльце. Когда он решил ехать домой, выяснилось, что у него сел аккумулятор, машина не заводилась. Гламис предложила ему переночевать у нас в одной из комнат для гостей.
— Сколько у вас таких комнат? — уточнил Мейсон.
— Две.
— Где они расположены?
— На верхнем этаже с северной стороны. Он занимал спальню прямо над столовой. Я слышал, как он там ходит, и это меня несколько смутило. Я только позднее узнал, что он у нас ночевал.
— Насколько позже?
— Вчера вечером, когда звонил Мьюриель из Лас-Вегаса. Я понимал, что Мьюриель очень волнуется, к тому же, ее одолевало любопытство… Мы немного поговорили по телефону и она мне сообщила про Хартли Эллиотта.
— Кто платил за звонок?
— Я попросил оператора перевести счет на мой домашний номер.
— Вы звонили из Лас-Вегаса?
— Да. Я сказал оператору, что мне нужна Мьюриель.
— Так что, если полиция вдруг решит, что им недостаточно улик, у них имеется еще и междугородный телефонный звонок в придачу.
— Мистер Мейсон, если потребуется, я возьму вину на себя, — заявил Джилман. — Мистер Мейсон, вы можете заключить какую-те сделку с окружным прокурором, я признаю себя виновным в непредумышленном лишении человека жизни, а потом, благодаря моей репутации и в связи с хорошим поведением, меня выпустят на свободу через год или два.
— Теперь послушайте меня, — обратился к нему Мейсон. — Я буду решать, что вы сможете сделать, а что не сможете. А пока даже не заикайтесь ни одной живой душе о том, что хотите признать себя виновным в чем бы то ни было. Закройте рот на замок. Говорите всем, что ваш адвокат запретил вам обсуждать дело с кем бы то ни было. То же самое относительно вашей семьи и корпорации.
— Хорошо.
— Мне необходимо точно знать одну вещь. Вы убили ее?
— Мистер Мейсон, клянусь вам, что нет.
— Но вы предполагали, что ее убили, и это дело рук одного членов из вашей семьи?
— Да.
— Мьюриель?
— Я не стану отвечать.
— Гламис?
— Я не позволю вам проводить перекрестный допрос.
— Ваша жена?