Читаем Дело о фальшивом глазе полностью

— Я протестую, — заявил Бюргер. — Вы пытаетесь выдать слухи за истину. Нельзя принимать в расчет то, что говорила Хейзл Фенвик.

— Я имею право узнать у свидетеля, что случилось после того, как он вошел в дом.

— Но только с целью напоминания, а не установления того, что произошло.

— Именно такова цель моих вопросов.

— Хорошо, я понимаю вас, — сказал Бюргер, — и снимаю свое возражение.

Мейсон повернулся к Коулмару:

— В таком случае скажите, если человек надел маску, значит, он хотел скрыть свое лицо?

— Адвокат, это наводящий вопрос, — заметил судья.

— Я не возражаю, — сказал Бюргер.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — Это предварительные вопросы. Я только хотел кое-что спросить у свидетеля в порядке подготовки к последующим вопросам.

— Продолжайте, адвокат, — сказал судья, — обвинение не возражает.

— У вас не вызывает сомнения, что человек надевает маску, чтобы скрыть характерные черты лица. Какой же смысл выставлять напоказ свою пустую глазницу?

— Я не знаю, сэр.

— Я только хочу спросить, не произвела ли на вас эта часть рассказа Хейзл Фенвик подозрительное впечатление?

— Нет, сэр.

— Очевидно, что фатальный выстрел был произведен из пистолета, накрытого одеялом, чтобы заглушить звук, не так ли?

— Я пришел к такому выводу, сэр.

— Но ведь совершенно ясно, — продолжал Мейсон, — что человек в маске и со свернутым одеялом под мышкой не мог войти в кабинет и близко подойти к мистеру Бассету, не вызвав у него тревоги. Вы согласны с этим?

— Согласен.

— Однако по положению тела, в котором оно было найдено, можно утверждать, что мистер Бассет сидел за столом и просто повалился вперед, когда его неожиданно застрелили. Он не сделал попытки сопротивляться, не пытался достать свой пистолет, находившийся у него в кармане. Это так?

— Ваша честь, — перебил Бюргер, — эти вопросы наводящие и предположительные. Свидетель не эксперт и…

Мейсон вежливо улыбнулся.

— Полагаю, что мой соперник прав, — сказал он. По залу прокатилось волнение.

— Ваша честь, вы понимаете, — возвысил голос Мейсон, — что свидетель ставит обоих обвиняемых в компрометирующее положение. Следовательно, я имею право узнать мотивы, которыми он…

Волнение в зале все росло. Какой-то мужчина крикнул:

— Мы полицейские! Убирайтесь!

Судья ударил молотком и сердито посмотрел в зал. Бюргер встал со своего места.

Перри Мейсон тоже встал и, опережая Бюргера, громко произнес:

— Ваша честь, я требую внимания свидетеля и судей. Если по каким-либо причинам это невозможно, я требую, чтобы свидетель был удален, пока мне не будет дана возможность допросить его в спокойной обстановке.

— Если суд позволит, — ровным голосом произнес Бюргер, — то я намерен предложить то же самое. То есть я предлагаю отозвать свидетеля…

Судья продолжал стучать молотком.

— К порядку! — рявкнул он. — Если не установится тишина, я прикажу очистить зал!

— Я — полицейский! — крикнул мужской голос из глубины зала.

— Меня не интересует, кто вы, — ответил ему судья. — Вы будете оштрафованы за оскорбление суда. Заседание продолжается.

— Позвольте же обратиться к суду, — вежливо, но очень твердо продолжал настаивать Бюргер. — Я совершенно убежден, что данный свидетель должен быть отозван. Я об этом настоятельно прошу. В зал суда входит наиболее важная свидетельница. Я хочу ее допросить, и, когда я это сделаю, мне, как я полагаю, уже не нужно будет приглашать еще каких-либо свидетелей. Возможно, за исключением тех, кто необходим для определения соучастия в преступлении миссис Бассет. Считаю, что данная свидетельница поможет окончательно решить вопрос об обвинении против Брунольда.

— Возражаю против этого утверждения, как неверного и дискуссионного, — громко заявил Мейсон.

Бюргер, покраснев, воскликнул:

— Вы просто пускаете дымовую завесу, чтобы отвлечь внимание от себя. А у вас есть о чем беспокоиться в данный момент…

— К порядку! — прервал его судья Уинтерс. — Я предлагаю навести порядок в зале суда и прекратить личные выпады сторон. В противном случае потребую очистить зал!

Наступила тишина. Бюргер, все еще с багровым лицом, проговорил сдавленным голосом:

— Ваша честь, я забылся. Приношу суду свои извинения.

— Ваше извинение не принято, — строго сказал судья. — Суд предостерегает вас против личных выпадов по адресу защитника. Чего вы хотите?

Бюргер овладел собой с видимым усилием:

— Я хочу отозвать мистера Коулмара, чтобы вызвать другого свидетеля. Но до этого я прошу, чтобы сделали небольшой перерыв.

— Если прокурор собирается допросить свидетельницу здесь, — сказал Мейсон, — он обязан сделать это без предварительного допроса наедине с ней.

— Ваша честь, — сказал Бюргер, — это враждебно настроенная свидетельница. Она скрывалась от юрисдикции суда, но ее информация весьма ценная.

— Вы имеете в виду Хейзл Фенвик? — спросил судья.

— Да, ваша честь. Судья Уинтерс кивнул:

— Мистер Коулмар, вы свободны. Прошу мисс Фенвик подойти сюда.

— Ваша честь, все проходы заняты, — сказал Бюргер.

— Освободите проходы! — приказал судья.

— Если бы можно было сделать небольшой перерыв, — сказал Бюргер, — то…

Судья помолчал, но все же объявил:

— Суд объявляет перерыв на пять минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература