Возле дома всё повторилось. Кто-то внутри не желал открывать большую тяжёлую дверь, а Дамьен сыпал проклятиями и угрозами, чувствуя неловкость перед графом де Лормом, и уже ощущая на своём лице холодные колючие капли начавшегося дождя. Наконец, и этот дракон был побеждён, двери распахнулись, из дома выскочил слуга, чтоб принять коней и увести их в конюшню, а гости смогли войти внутрь.
Нижний зал замка выглядел мрачно и сурово, может, потому, что его стены были сложены не из золотистого песчаника, а из серого гранита. Их украшали старинные, очень ценные, но уже выцветшие гобелены с батальными сценами, а вместо свечей горели лишь два факела, которые превращали зал в некое подобие подземелья.
Марк осматривался, стаскивая с рук перчатки. Он был удивлён столь аскетичным убранством замка южного барона, к тому же владеющего земельными угодьями и рудником. Впрочем, он вскоре вспомнил, что де Олонд относится к военным баронам, а они редко гнались за роскошью, предпочитая ей надёжную простоту.
Дамьен тем временем с раздражением выслушивал подобострастное бормотание невысокого человека в суконном кафтане с белым воротником, который через слово кланялся ему, оправдываясь и извиняясь. Затем наверху лестницы показалась тёмная фигура и по ступеням сбежала молодая женщина в чёрном траурном платье и кружевной мантилье на каштановых волосах. Она была невысокого роста, но хорошо сложена, и её нежное лицо с персиковым румянцем озаряла радостная и в то же время тревожная улыбка.
— О, Дамьен, мальчик мой! — кинулась она к молодому рыцарю, и Марк не мог сдержать удивления, потому что эта дама была одного с ним возраста. — Ты всё же приехал! Я так рада, насколько можно радоваться в столь печальной ситуации, а это…
Она заметила его спутников и с удивлением взглянула на них.
— Это граф де Лорм, матушка, — поспешно проговорил Дамьен. — Простите, ваше сиятельство, это моя мачеха, баронесса де Олонд.
— Извините нас за столь позднее вторжение, ваша светлость, — церемонно поклонился Марк, разглядывая баронессу, а она уже заметила Джин Хо и изумлённо смотрела на него. Должно быть, его облик показался ей необычным. — Это мой друг, господин Хуан, — пояснил граф и обернулся назад. — А это мои оруженосцы Шарль Дарси и Эдам Аларед. Надеюсь, вы окажете нам гостеприимство.
— Это честь для нас, ваше сиятельство, — заверила она, присев в поклоне, и повернулась к Лафару, после чего кинулась уже к нему. — Андре, ты тоже приехал поддержать нас в этот нелёгкий час…
— Я вижу в этом свой долг соседа и друга, ваша светлость, — ответил он сдержанно.
— К чему церемонии? Разве ты не звал меня Арабеллой? Впрочем, о чём я?.. — она рассеянно осмотрелась. — Конечно, я пойду на кухню и велю готовить ужин. Вы наверно устали и проголодались с дороги. Дамьен, я уже послала сообщить отцу, что ты приехал. Ему тяжело спускаться с лестницы, так что он поприветствует вас в зале.
И она ушла, унося с собой пряный аромат духов, в которых Марк узнал мандарин с нотами корицы и перца. Дамьен тем временем пригласил гостей наверх и Марк первым поднялся по широкой каменной лестнице.
Барон де Олонд ждал их в оружейном зале, холодном и довольно мрачном, увешанном по стенам старинным оружием, в том числе алкорским, видимо, добытым его предками в сражениях в качестве трофеев. Это был высокий, немного сгорбленный старик с седыми, растрёпанными волосами. Он зябко кутался в старый клетчатый плед и опирался на массивную трость, а его изборождённое морщинами лицом имело землистый оттенок. Увидев среди вошедших графа де Лорма, он попытался поклониться, но наконечник его трости беспомощно чиркнул по каменным плитам пола, и Марк поспешил остановить его.
— Не нужно церемоний, господин барон, — учтиво произнёс он. — Я явился к вам незваным гостем в поздний час, и мне следует просить у вас прощения за такую бестактность.
— О чём вы, ваше сиятельство! — затряс головой старик. — Вы — внук и наследник моего господина и благодетеля маркиза де Лианкура. Де Олонды веками преданно служили вашей семье, и мой сын продолжает эту традицию, в меру сил служа вам. Для меня честь принимать вас в моём жалком доме, когда бы и с какой целью вы не явились!
— Благодарю, ваша светлость, — кивнул Марк. — От вашего сына я узнал о постигших вас несчастьях, а так же о том, что вы ищите покупателя на свой рудник. Я прибыл, чтоб выразить вам свою поддержку, а заодно узнать побольше о руднике, который вы намерены продать. Может, я смогу предложить вам достойную цену за него.
— Вот как… — слегка растерялся барон, взглянув на сына. — Я уже не могу управлять рудником, он теперь тяжёлым бременем ложится на мою казну, а мой сын… Дамьена привлекает военная служба, у него нет времени заниматься делами. Потому я решил продать его. Вот только ко мне уже явились два покупателя.
— Что за беда! — воскликнул Джин Хо, который тем временем со скучающим видом рассматривал портрет высокого закованного в латы рыцаря на стене. — Было два, станет три. Проведём аукцион, пусть его получит тот, кто даст больше. Если конечно рудник того стоит.