И Дейзи! Как бы отнеслись к этому епископ и два лорда? Мне больше не нужна эта маленькая женщина, можешь поставить свой последний доллар! Даже леди Сара Джайвз, которая, говорят, пойдет куда угодно, чтобы получить обед, смеялась бы над ней. Я их знаю. И я видел, как моя Дейзи сидит дома совсем одна в день приема и каждый вечер ужинает со мной. Нет, сэр! Этому не быть, даже если Кассиусу П. Кеннеди пришлось бы отвезти эти бриллианты к Темзе и сбросить их с Лондонского моста в тяжелом мешке.
Это было ужасное положение. Каждое утро мы читали газеты, и наши сердца стучали, как молоты. Каждый звонок в колокольчик заставлял нас подпрыгивать, и мы смертельно боялись, каждый раз, когда портьера поднималась и появлялся звонивший, мы видели пуговицы и шлем полицейского с ордером на арест, скрытым на его лице. Мне стали сниться ужасные сны, а Дейзи совсем не спала, побледнела и осунулась. Мы придумывали все более “правдоподобные истории”, но с каждым разом они становились все менее правдоподобными, и все наши свободные минуты вместе, которые раньше были такими счастливыми и беззаботными, теперь были темными и тревожными, как встречи заговорщиков.
Даже сокрытие этих несчастных вещей было изнуряющим беспокойством. Сначала мы решили разделить их: Дейзи будет носить свою половину в замшевой сумке, висящей у нее на шее, а я спрячу свою в пояс для денег, который ношу под одеждой. Мы уже почти договорились об этом, и я купил пояс, когда нам пришла в голову мысль, что, если мы погибнем в результате несчастного случая, они будут найдены на нас, и тогда воспоминания о нас дойдут до потомков, почерневших от стыда. Поэтому мы просто положили их обратно в сумку и заперли в шкатулке с драгоценностями Дейзи, вокруг которой мы вертелись, как, говорят, убийца вокруг тайника своей жертвы.
Я никогда раньше не знал, что чувствуют грабители, но если это было что-то похожее на то, что чувствовали мы с Дейзи, я удивляюсь, что кто-то когда-либо брался за это опасное ремесло. Мы были самыми несчастными существами в Лондоне, чувствуя себя парой воров, а наш незагрязненный, невинный дом был не лучше, чем “забор". В газетах было меньше информации о похищении бриллиантов, но это не давало нам покоя; потому что, во-первых, мы не знали наверняка, что у нас есть алмазы Каслкорта, а во-вторых, когда мы время от времени видели мрачные намеки на то, что сыщики “вышли на новый и более многообещающий след”, мы скромно предпологали, что мы могли бы быть добычей, к которой он ведет. Дейзи начала говорить о том, что “попадет в тюрьму”, как о завершении своей карьеры, которая, возможно, не так уж далека, и с этой мыслью она постепенно смирилась.
Это касается моей непосредственной связи с украденными алмазами. Их последующая судьба – это вопрос, в котором моя жена заинтересована больше, чем я. Она также сможет рассказать свою часть истории с большим количеством литературных изысков, чем я. Я не пишущий человек, и все, что я пытался сделать – это честно и ясно изложить свою часть дела.
Показания Джона Бернса Гилси, частного детектива, специально занимавшегося делом об алмазах Каслкорта
Без четверти восемь вечера четвертого мая в Скотленд-Ярд поступило телефонное сообщение о том, что из отеля Барридж было украдено бриллиантовое ожерелье, принадлежащее маркизу Каслкорту. Брисон, один из лучших их людей, был подробно ознакомлен с этим делом, и через три дня маркиз нанял меня на службу. После расследования, которое заняло несколько недель, я убедился, что дело необычное и сложное. Причины, которые привели меня к такому выводу, я сейчас изложу как можно короче и яснее.
Как уже сообщалось в газетах, бриллианты в день ограбления лежали в кожаном футляре для драгоценностей на комоде в квартире леди Каслкорт. В эту комнату можно было попасть через три двери: ту, что вела в комнату лорда Каслкорта, ту, что вела в гостиную, и ту, что вела в холл.
Камердинер лорда Каслкорта, Джеймс Шолмерс, и горничная леди Каслкорт, Софи Джефферс, были заняты в этих апартаментах в течение всего дня. В шесть Джефферс разложила одежду ее светлости, достала бриллианты из металлического ящика, в котором они обычно хранились, и положила их на бюро. Затем она удалилась в гостиную с Шолмерсом, где они оставались в течение получаса, разговаривая. В это время Джефферс утверждает, что она услышала шорох юбки в гостиной и подошла к двери, чтобы посмотреть, не вошел ли кто-нибудь. Никого не было видно. Она вернулась в гостиную и возобновила разговор с Шолмерсом. Это общее предположение—и оно, по—видимому, является разумным, – что алмазы были затем похищены. По словам Джефферс, они были на месте в шесть часов, а по показаниям лорда и леди Каслкорт они исчезли в половине восьмого. Человек, на которого падает подозрение – горничная по имени Сара Дуайт, у которой был ключ от номера.