Читаем Дело о космическом похищении полностью

— Я готов поспорить на солидную сумму, — сказал Джо, — что вы позаботились и о том, чтобы Он не мог рассказать о вашем участии. Эверсон слегка улыбнулся.

— Не совсем так. У него не хватало денег на то, чтобы завершить строительство этой штуки. Надо было арендовать помещение, приобретать материалы для тарелки. Мы дали ему денег — под идею, так сказать. Мы рассудили, что наше вложение окупится. Шоу Сандры привлекло бы хорошую рекламу, а вы знаете, на телевидении любая реклама — это хорошая реклама.

— Но как вы с Хокинсом построили эту штуку? — спросил Фрэнк, постукивая по выпуклому боку НЛО.

— Очень просто. Я знаком с ребятами, которые знают толк в специальных эффектах, и они с удовольствием поделились со мной несколькими секретами технологии. Фред купил материалы и соорудил НЛО.

Джо в упор взглянул на Эверсона.

— Вы понимаете, что нам придется рассказать обо всем этом полиции?

Пилот нахмурился.

— Сначала дайте нам время найти Фреда. Мы с Сандрой пока что можем действовать по намеченному плану. Если вы нас сейчас разоблачите, мы будем выглядеть полными идиотами.

— М-да. Позвольте мне переговорить с братом, — сказал Фрэнк. Он сделал знак Джо и отвел его в сторону. — Ну как?

Джо задумался.

— Даже не знаю, как быть. В общем-то похищение Фреда никому вреда не принесло.

— Разве что Клариссе Хокинс.

Джо пожал плечами.

— Это еще неизвестно. Может, она потому и говорила по телефону так нерешительно. Вероятно, Фред связался с ней и дал знать, что жив-здоров.

— Не исключено, — согласился Фрэнк. — Ну так что, стоит помочь Эверсону?

— Почему бы и нет? — отозвался Джо. — Нас для того и подрядили. И неважно, какие фокусы Фред теперь будет выкидывать. Кстати, — ухмыльнулся он, — сейчас-то дело и становится интересным.

— Ладно, Эверсон, — сказал Фрэнк, когда они подошли к пилоту, — мы не обратимся ни в полицию, ни к прессе. Пока что. Если только вы говорите правду и не знаете, где Хокинс.

Матт Эверсон кивнул, на лице его отразилось явное облегчение.

— Я сообщу вам, если мы что-нибудь узнаем. Мы остановились в «Бейпорт инн» с Сандрой и ее людьми. И вы тоже звоните, если будут новости.

Фрэнк, Джо и Эверсон вышли из сарая на ослепительный солнечный свет.

— А почему вы вернулись сюда? — спросил Фрэнк, пока Эверсон запирал дверь сарая.

— Я заметил, что вы съехали с шоссе, — сказал он. — Вы же знаете, я был во Вьетнаме. И научился видеть затылком. Я не знал, кто вы такие, но фургон, заехавший на поле, показался мне подозрительным.

Фрэнк ухмыльнулся.

— Мы действовали точно так же. Что-то толкнуло нас проследить за вашим вертолетом, и вот к чему это привело.

— А ни к чему не привело, — хмыкнул Джо. — Вернулись к тому, с чего начали, — ищем Фреда Хокинса.

Фрэнк поднял вверх указательный палец.

— Да, но на сей раз мы, по крайней мере, ищем похитителя среди людей, а не среди инопланетян. А это уже облегчает дело.

Они попрощались, и Джо с Фрэнком пошли к своей машине.

— Что дальше? — спросил Джо. Когда Фрэнк отъехал от фермы. — Кем мы теперь займемся, раз уж все так обернулось?

— Думаю первым делом нам надо поесть. А потом посмотрим, чем занимается наш друг Харбисон, — предложил Фрэнк.

— Мы же вычеркнули его из списков подозреваемых!

— Это было до того, как мы узнали. Что Фред Хокинс действительно исчез, — сказал Фрэнк. — Если Харбисон решил любой ценой выколотить деньги из Хокинса, то он мог разнюхать, где тот находит И поехал за ним на Бейпортские луга. А потом, когда Эверсон уехал, Харбисон стал давить на Хокинса.

— А Хокинс убедил Харбисона, что тот получит деньги, как только весь спектакль закончится, — рассудил Джо. — Так что в силовых методах не было необходимости.

Фрэнк кивнул, но тут же добавил:

— А еще может быть и так, что Харбисон всего только мелкая сошка.

— Как это? — Джо был явно сбит с толку.

— Откуда у Харбисона такие деньги? Двадцать тысяч долларов — это не фунт изюма, да еще наличными!

— О-о! — брови Джо поползли на лоб. — Ты хочешь сказать. Харбисон взял деньги в долг у какого то еще более темного типа, а тот требует их немедленно вернуть?

— А может, он их требовал еще вчера, — отозвался Фрэнк. Поворачивая на дорожку, которая вела к раздаточному окну закусочной. — Что хочешь на ленч?

— Что угодно. Только не гамбургер.

Братья подъехали к окошку и заказали бутерброды с жареным беконом, листком салата и ломтиками помидоров, а также охлажденный чай. Они расплатились и направились к конторе Харбисона.

Поставив машину на другой стороне улицы, они стали ждать. Джо съел свой бутерброд и откинул голову на спинку сиденья. Несмотря на то что фургон стоял в тени, им казалось, что температура воздуха в кабине не меньше ста градусов.[8] Джо заснул и увидел во сне НЛО, но тут кто-то грубо потряс его за плечо.

— Проснись, Джо, — нетерпеливо произнес Фрэнк. — Харбисон идет.

Щурясь спросонья, Джо посмотрел через лобовое стекло. Харбисон торопливо шел к зеленой машине, стоявшей перед его конторой. Он глянул направо и налево, словно желая убедиться, что за ним не следят, потом влез в автомобиль.

Джо окончательно проснулся.

— Давай за ним, старший брат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги