Читаем Дело о неосторожном котенке полностью

– Произошло одно событие, с которым, как мне кажется, нам самим следует разобраться, пока за дело не взялась полиция. Матильда Шор находится в больнице «Экзетер». Ее отравили.

– Боже праведный! – воскликнул Шор, быстро набирая скорость. – Хелен, ты слышала?

– Да, – спокойно ответила девушка.

– Не торопитесь так, – предупредил Мейсон. – Не показывайте, что хотите побыстрее смыться отсюда. Поезжайте на нормальной скорости, пока нас не обгонит полицейская машина. Это произойдет очень скоро. Флойд носится как сумасшедший.

Не успели они проехать и трехсот ярдов, как увидели позади себя красные огни полицейской машины и услышали трение шин об асфальт. Огромный автомобиль с грохотом приближался на полной скорости.

– Уйдите в сторону, – велел Мейсон, – и давайте надеяться, что Трэгг не изменит своего решения.

Полицейская машина даже не притормозила, а как пуля пролетела мимо.

Мейсон откинулся назад на сиденье.

– Все в порядке, – сказал он. – Теперь и нам можно прибавить.

Глава 9

Матильда Шор сидела на больничной койке, подложив под спину подушку, и сердито смотрела на посетителей.

– Что все это означает? – потребовала она ответа.

– Мы узнали, что тебе стало плохо, и, естественно, решили выяснить, не можем ли как-нибудь помочь, – объяснил Джеральд Шор.

– Откуда вы узнали?

– Мне об этом сказал мистер Мейсон.

Матильда Шор повернулась к адвокату.

– А вы откуда узнали? – повторила она свой вопрос, теперь уже обращаясь непосредственно к Мейсону. Мейсон сделал легкий поклон.

– Случайно, – ответил он.

– Нам требовалось встретиться с тобой, Матильда, – быстро вставил Джеральд Шор. – Произошли кое-какие события, о которых тебе следует знать.

– Мне плохо. Я не желаю никого видеть. Откуда вы узнали, где я? Зачем вы привели с собой этих людей?

– Перри Мейсон, адвокат, и Делла Стрит, его секретарша, интересуются рядом вопросов, важных для тебя.

Она повернула огромную голову на толстой шее в сторону Мейсона, еще раз оглядела его и недовольно кивнула.

– Так откуда же вы все-таки узнали, где я нахожусь? – снова спросила она.

– Комо очень беспокоился, – вставила Хелен Кендал. – Он сказал, что вас отравили и у вас были такие же симптомы, как и у котенка. Вы велели ему отвезти вас в больницу.

– Чертов узкоглазый лицемер! – воскликнула Матильда Шор. – Я приказала ему держать язык за зубами.

– Он так и делал, пока не понял, что мы в курсе того, что произошло, – заметил Мейсон. – Это я до всего докопался. Я не разговаривал с Комо. С ним говорила ваша племянница после того, как я ей сообщил, где вы находитесь.

– Но вы-то как это выяснили?

Мейсон простодушно улыбнулся.

– Я никогда не открываю своих источников информации.

Матильда Шор выпрямилась.

– А вы объясните мне, почему вас вдруг заинтересовали мое местонахождение и физическое состояние?

– Но, Матильда, – перебил Джеральд Шор, – тебе следует кое о чем узнать. Нам было просто необходимо с тобой связаться.

– О чем же? Прекратите ходить вокруг да около.

– Франклин жив.

– Это для меня не новость, Джеральд. Конечно, он жив! Я никогда в этом не сомневалась. Убежал с той шлюхой. Как я предполагаю, он с вами связался?

– Не надо приходить к поспешным выводам и сразу же обвинять его, тетя Матильда, – вставила Хелен Кендал, однако говорила она совсем неубедительно.

– Старый дурак, – проворчала Матильда Шор. – Шестидесятилетний дурак убежал с женщиной вдвое его моложе.

Мейсон повернулся к Джеральду Шору.

– Наверное, вам лучше объяснить ей, откуда вы знаете, что Франклин жив, – заметил адвокат.

– Он позвонил нам сегодня во второй половине дня. Вернее, он позвонил Хелен.

Кровать заскрипела, потому что Матильда изменила положение, повернувшись к тумбочке. Она открыла ящик, вынула очки в стальной оправе, надела их на нос и посмотрела на племянницу так, словно исследовала микроба под микроскопом.

– Значит, он позвонил тебе. Боится меня, как я предполагаю.

Открылась дверь, и в палате появилась медсестра в тщательно отглаженной и накрахмаленной форме.

– Больная не должна волноваться, – предупредила она. – Ей вообще не следовало бы принимать посетителей. Вы можете находиться здесь не более нескольких минут.

Матильда повернулась к медсестре с гневным видом:

– Со мной все в порядке. Пожалуйста, оставьте нас.

– Но врач…

Матильда Шор жестом показала на дверь, словно королева отдавала приказ подданной. Медсестра с минуту колебалась.

– Мне придется поставить врача в известность, – наконец сказала она и вышла из палаты.

Матильда снова посмотрела на Хелен Кендал.

– Итак, он звонил тебе, а ты и словом не обмолвилась. И это твоя благодарность. Десять лет я только тобой и занималась, а ты…

– Понимаешь, Матильда, она подумала, что, не исключено, это самозванец, – быстро перебил Джеральд Шор, – поэтому она не хотела тебя зря беспокоить, а решила вначале удостовериться.

– Но почему он позвонил ей?

– Вот в этом-то все и дело, – попытался объяснить Джеральд Шор. – Все указывало на то, что звонил не Франклин, а какой-то самозванец, которому что-то нужно от нашей семьи. Мы подумали, что лучше все выяснить поподробнее перед тем, как сообщать тебе.

– Я не ребенок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже