– Прекрасно, – отметил Мейсон. – Позвони ему, пусть придет. Что в почте?
– Обычный ассортимент неприятностей. Матери просят за невинно осужденных сыновей. Письмо от Клива Ректора – он хочет обсудить с вами деловые вопросы при первой же возможности. Письмо от Эзекила Элкинса – он предлагает встречу по вопросу, представляющему обоюдный интерес. Дважды звонил поверенный по имени Артур Небитт Хаган. Сказал, что он представляет Рокси Клаффин, что из-за вашего заявления на совете директоров «Силван Глэйд девелопмент компани» она понесла материальные потери, что ваше заявление неверно толкует закон и вы подтасовали факты. Впечатление такое, будто миссис Клаффин хочет призвать вас к строгой ответственности, но поверенный Хаган предлагает воздержаться от любых действий, пока не станет очевидным, что он не может договориться с вами полюбовно.
– Как интересно, – прокомментировал Мейсон.
– Он просил вас позвонить ему, как только вы придете.
– Вызови Пола Дрейка, – сказал Мейсон. – Пусть зайдет ко мне.
Мейсон занялся почтой, пока Делла Стрит набирала номер Пола Дрейка.
– От миссис Харлан ничего? – спросил Мейсон. – Пока нет.
– Пол Дрейк идет?
– Сказал, что сейчас будет. Он… он уже пришел.
Раздался условный стук в дверь, и Делла Стрит впустила Дрейка.
– Как ты себя чувствуешь, Пол? – спросил Мейсон.
– Ужасно, – пожаловался Дрейк. – Меня всю ночь мучила изжога.
– Потому что выпил слишком много соды, – прокомментировал Мейсон. – Ты нарушил кислотный баланс пищеварительной системы.
– Знаю, – язвительно возразил Дрейк. – Но я выпил слишком много соды, потому что съел слишком много сырых гамбургеров, потому что работаю на адвоката, который хочет, чтобы все делалось быстро. При сложившихся обстоятельствах я мог вчера спокойно уйти из офиса, прекрасно поужинать, вернуться около семи и получить всю нужную информацию.
– Разумеется, – ответил Мейсон. – Но тогда мы бы пропустили сообщение миссис Харлан о пятой годовщине ее свадьбы.
– Да, это восхитительно. Как ты связан с этим убийством, Перри?
– Я не связан с ним. Латтс входил в совет директоров корпорации, в которую я вложил приличную сумму денег. Боюсь, его смерть может нарушить равновесие в руководстве.
– Тогда, – спросил Дрейк, – зачем волноваться об обстоятельствах его смерти? Все, что вам нужно, – это медицинское заключение о смерти. Я мог бы вам это сказать через несколько минут после вашего звонка. Он был мертв, как мороженая рыба.
– Что еще, Пол?
– Кажется, полиция обнаружила тебя рядом с местом преступления.
– Да. И это прискорбнее всего. Я отправился смотреть земельный участок, а труп мистера Латтса не дал мне это сделать. Полиция слишком плохо соображает, чтобы это понять.
– Полиция склонна так считать, – сказал Дрейк. – Значит, вы все знаете о месте, где был обнаружен труп?
– Конечно. Старый трехэтажный дом, недавно заброшенный. Компания Латтса хотела превратить его в недвижимое имущество. Очевидно, Латтс осматривал его перед моим приездом и кто-то застрелил его.
– Верно. Из револьвера тридцать восьмого калибра, прямо в грудь, с расстояния восемнадцать-двадцать дюймов.
– В грудь?
– Да. Повредив аорту или еще что-то. Смерть наступила почти мгновенно.
– Он стоял лицом к человеку, пристрелившему его?
– Да.
– В восемнадцати дюймах?
– Восемнадцати-двадцати, – кивнул Дрейк.
– Полагаю, они узнали это по следам пороха, – отметил Мейсон.
– Верно. Они исследовали куртку и рубашку в полицейской лаборатории. Химический анализ на порох показал восемнадцать дюймов при условии, что стреляли из обычного револьвера тридцать восьмого калибра со стандартным стволом.
– Когда?
– Примерно в полпятого, вчера.
– Как они определили время?
– Они узнали, что до встречи директоров он не обедал, выяснили, когда и что он ел последний раз. Это показало вскрытие и состояние пищи в желудке. Ну и по температуре тела время смерти можно определить вплоть до получаса. Другими словами, – плюс-минус пятнадцать минут.
– Как я понял, пистолет они не нашли?
– Нет пока. Сейчас у них есть одна зацепка.
– Какая?
– Когда они сообщили по радио об убийстве – это между нами, Перри, это не предавалось огласке…
– Да, да, продолжай.
– Ну, к ним пришел таксист по имени Джером К. Кедди. Он из «Красной линии». Номер такси – семь-шестьдесят один.
– Продолжай, – сказал Мейсон. – Почему ты на меня так смотришь, Пол?
– Мне просто интересно, – ответил Дрейк, – зачем ты вчера вечером заставил меня следить за номером семь-шестьдесят один?
– Продолжай. – Лицо Мейсона ничего не выражало. – Что Кедди рассказал полицейским?
– Он сказал, что подобрал очень странную пассажирку – молодую, привлекательную женщину, одетую в белую юбку, белую блузку и какой-то кремовый жакет с красной отделкой. Он подобрал ее недалеко от того места, где было найдено тело, когда возвращался порожняком из загородного клуба. Что-то в этой пассажирке обратило на себя его внимание.
– Что же?