— Тогда моя клиентка попадет в переплет, — задумчиво проговорил Мейсон. — Конечно, Делла может под присягой заявить, что покупала те шпатели, но, учитывая тот факт, что она работает со мной, к этому, скорее всего, отнесутся скептически… Хотя, думаю, судья Болтон должен нам поверить.
— Он-то, может, и поверит, — отозвался детектив. — А как насчет присяжных?
— В том-то и дело, — вздохнул Мейсон. — Судья Болтон знает меня достаточно хорошо, так что если я вызову Деллу давать показания, он поймет, что она не лжесвидетельствует.
— Может, лучше подождать с этим до суда присяжных, чтобы произвести впечатление на них?
— Не знаю, лучше ли это, — возразил адвокат. — Здесь есть один большой минус.
— Какой?
— Чем больше пройдет времени, тем менее вероятно, что свидетельница изменит свои показания. А если дело будет разбираться потом в суде более высокой инстанции, она вызубрит их так, что переубедить ее будет просто невозможно. Самое интересное, что из-за этого ложного опознания неизбежна и путаница с орудием убийства. Из этого может выйти кое-что занятное.
— Посмотрим, — отозвался Дрейк.
— А что делать мне? — спросила секретарша.
— Не попадаться на глаза свидетельнице, — ответил Мейсон. — Утром она могла видеть вас мельком, но теперь держитесь от нее подальше, пока я вас не вызову.
— Но в зале мне хоть можно сидеть? В заднем ряду?
— Нельзя, — отрезал адвокат. — Будьте в комнате для свидетелей. В самой дальней.
— Интересно, как они отнесутся к тому, что вы подложили шпатель в номер Хэррода? — задумчиво произнес Дрейк. — Разве это этичный поступок?
— А что тут такого? — пожал плечами Мейсон. — Мы скажем, что хотели узнать у Хэррода, таким ли шпателем он был ранен, а потом забыли его в номере.
— Но я не могу подтвердить это под присягой! — заявила Делла.
— Черт возьми! Я же не заставляю вас лгать! Вы присягнете, что купили три шпателя, один из них принесли в номер Хэррода и там оставили. Скажете, что действовали по моей инструкции.
— А сами вы будете давать показания? — озабоченно спросила Делла.
Адвокат покачал головой:
— Постараюсь объяснить суду, что прокурор не должен заставлять нас подтверждать буквально каждый свой шаг. Я хотел перехитрить шантажиста и вовсе не собирался намеренно вносить путаницу в дело о расследовании убийства. Главное сейчас — доказать, что обвинение построено на ложных уликах и ложном опознании обвиняемой; к тому же представлено не то орудие убийства. Если удастся, следователи и прокурор сгорят со стыда.
— Звучит заманчиво, — усмехнулся детектив, — но все это напоминает мне ходьбу по проволоке над глубокой пропастью.
— Что-то общее есть, — согласился Мейсон. — Одно мне не дает покоя, Пол. У Ферн Дрисколл была машина. Кассир Бэйлора подтвердил это, когда давал сегодня показания. Из Лансинга она уехала на ней, потом вдруг стала голосовать на дорогах. Куда делась машина? Пусти-ка по следу своих гончих.
Глава 13
— Насколько я помню, мы собирались перейти к перекрестному допросу свидетельницы Ирмы Кэрнс, — сказал судья Болтон. — Просим свидетельницу занять свое место.
Продавщица прошла мимо Мейсона, бросив на него взгляд из-за толстых стекол своих очков.
— Вы носите эти очки постоянно, мисс Кэрнс? — как бы невзначай спросил адвокат.
— Нет, сэр.
— Когда же вы их снимаете?
— Когда ложусь спать.
В зале плеснуло смешком. Но лицо продавщицы осталось непроницаемым, так что трудно было понять, хотела ли она пошутить или ответила всерьез.
— Вам известно, как зовут девушку, купившую у вас шпатели первой?
— Сейчас — да. Тогда я не знала.
— Ну и как же?
— Мисс Кэтрин Бэйлор.
— Когда вы это узнали?
Калверт вскочил со стула:
— Протестую! Это не имеет отношения к делу.
Судья покачал головой.
— Нет, это весьма существенно. Отвечайте!
— Это было недавно… точно не помню…
— Кто вам это сказал?
— Полицейские.
— Значит, вы говорите это со слов полицейских?
— Ну… не совсем тах.
— А как?
— Они дали мне возможность на нее поглядеть.
— Значит, они сперва сказали вам, что это именно та девушка, а потом ее показали?
— Да, верно.
— Вы знали, что вам потом надо будет ее опознать?
— Протестую! — снова воскликнул помощник прокурора. — Мисс Бэйлор подтвердила, что покупала шпатели, и согласилась давать показания. Так что мы попусту тратим время.
— Однако же, — возразил Мейсон, — с позволения суда, я буду опрашивать свидетельницу так, как считаю нужным.
Судья кивнул:
— Это ваше право. Продолжайте.
— Итак, было ли вам известно, что женщину, которую вам покажут, надо будет потом опознать?
— Мне этого прямо не говорили.
— Но намекали на это, да?
— Намекали.
— Понятно, — подытожил адвокат. — А когда вам стало известно, что второй покупательницей была Милдред Крэст?
— Вскоре после ее ареста.
— Что значит «вскоре»? Через два-три дня?
— Раньше.
— Полиция проводила опознание так же, как в случае с Кэтрин Бэйлор? Они предварительно сказали вам, что покупательницу зовут Милдред Крэст?
— Я и без того ее узнала.
— Они поставили вас в известность, что вам потом надо будет ее опознать?
— Я поняла, что они точно знают, как ее зовут. Увидев ее, я сразу почувствовала: это она и есть.