— А ты говорил кому-нибудь номер своей комнаты? Он минуту подумал.
— Разве что Кину Смиту. Но он не произносил его вслух.
Она не смотрела на него.
— А где ты находился, когда ему это говорил?
— В его машине.
Она медленно покачала головой.
— Кажется, я убедительно просила тебя никому не говорить. Разве не так?
Ему нечего было сказать в свое оправдание.
— Это все игрушки, не так ли, Грей? Очередной денек на пляже. Ты ведь у нас стреляный воробей, репортер, которому угрозы расправы не новость, ты на них плевал. Пули будут отскакивать от тебя, да? Мы с тобой можем провести здесь несколько дней, резвясь и играя в детективов, и ты сможешь получить свою пулитцеровскую премию и стать богатым и знаменитым, а эти плохие ребята не такие уж плохие. Куда уж там, ведь это сам Грей Грентэм из “Вашингтон пост”, весь из себя такой крутой сукин сын.
— Кончай, Дарби.
— Я пыталась вдолбить тебе, как опасны эти люди. Я видела своими глазами, на что они способны, и знаю, что меня ждет, если они меня найдут. Но для тебя, Грей, это лишь игра в полицейских и грабителей, игра в прятки.
— Будем считать, что ты меня убедила, хорошо?
— Да, смельчак, заруби это себе на носу, сделай милость. Еще один финт, и мы будем покойниками. Удача отвернулась от меня. Способен ты это понять?
— Понял, клянусь.
— Сними здесь номер, а завтра вечером, если мы будем еще живы, я подыщу тебе какой-нибудь небольшой отель.
— А если здесь не окажется свободных мест?
— Тогда тебе придется переспать в моей ванной комнате, под замком.
Она говорила очень серьезно. Грей чувствовал себя как ученик начальной школы, только что получивший первую трепку. Минут пять они молчали.
— Но все-таки, как они меня отыскали? — не унимался Грей.
— Думаю, что твой телефон в отеле прослушивается в твоей машине установлено прослушивающее устройство, и то же самое у Кина Смита. Этих людей дилетантами не назовешь.
Глава 36
Он провел ночь в комнате номер 14 наверху, но спал мало. В шесть открылся ресторан, он сбегал вниз выпить чашечку кофе и вернулся. Гостиница была оригинальная, старинная и представляла собой три старых городских дома, впоследствии соединенных между собой. Во все стороны вели маленькие двери и узкие коридоры. Казалось, будто время здесь остановилось.
Впереди был длинный утомительный день, но ему предстояло провести его с ней, и он был рад этому. Он допустил ошибку, серьезную ошибку, но она простила его. Ровно в восемь тридцать он постучал в дверь комнаты номер 1. Она быстро открыла и тут же закрыла за ним дверь.
В джинсах и фланелевой рубашке она как будто вновь стала студенткой юридического факультета. Налив ему кофе, она села за маленький столик с телефоном, вокруг которого валялись листки с записями из юридического блокнота.
— Хорошо спалось? — спросила она, но лишь из вежливости.
— Нет, — Грей бросил на кровать номер “Таймс”. Он уже просмотрел его, и в нем опять ничего не было.
Дарби взяла телефон и набрала номер юридического факультета Джорджтаунского университета. Она посмотрела на него, слушая в трубку, а затем сказала:
— Отдел занятости, пожалуйста. Последовала длинная пауза.
— Алло. Это Сандра Джерниган. Я пайщик фирмы “Уайт и Блазевич” здесь в городе, и у нас проблема с компьютерами. Мы пытаемся восстановить некоторые записи, касающиеся наших сотрудников, и в бухгалтерии меня попросили узнать имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом. Кажется, их было четверо.
Секунду она слушала.
— Джерниган. Сандра Джерниган, — повторила она. — Понятно. Сколько времени это займет? Пауза.
— А вас зовут Джоан? Спасибо, Джоан. Дарби прикрыла трубку рукой и глубоко вздохнула. Грей внимательно следил за ней, но с губ его не сходила улыбка восхищения.
— Слушаю, Джоан. Семь студентов. У нас такая неразбериха в записях. У вас есть их адреса и номера социального страхования? Они нужны нам в связи с налогами. Конечно. Сколько времени это займет? Отлично. У нас есть мальчик-курьер в этом районе. Его зовут Сноуден, он будет у вас через тридцать минут. Спасибо, Джоан. — Дарби повесила трубку и закрыла глаза.
— Сандра Джерниган? — спросил Грей.
— Я не умею врать, — сказала она.
— Ты великолепна. Ну, а мальчик-курьер, полагаю, — я.
— Ты вполне можешь сойти за него. В твоей внешности есть что-то от переростка, отчисленного с юридического факультета. — “И довольно симпатичного”, — отметила она про себя.
— А тебе идет эта фланелевая рубашка.
Она медленно пила холодный кофе.
— Возможно, сегодня будет трудный день.
— Пока все идет неплохо. Я возьму список и буду ждать тебя в библиотеке. Идет?
— Хорошо. Отдел по трудоустройству находится на пятом этаже юридического факультета. Я буду в комнате 336. Это маленький конференц-зал на третьем этаже. Сначала возьмешь такси. Мы встречаемся там через пятнадцать минут.
— Слушаюсь, мэм.
Грентэм вышел. Дарби выждала пять минут, потом вышла со своей парусиновой сумкой.