— Ару Деннитсон и Бато Кея? — тихонько ахнула Антония.
Орлео кивнул.
— Но есть еще кое-кто третий, — намекнул Флай.
— А третьего ищут, — ответил Руис.
ГЛАВА 26, в которой становятся известны результаты допросов
— Я одного не пойму, — сказал в сердцах шеф Миллс, — зачем вы упирались, как баран, целых тридцать две минуты, если не виноваты?
Бато Кея угрюмо посмотрел в угол — так, словно там стоял какой-нибудь призрак.
— У вас есть что-то другое за душой, да, господин Кея? — спросил Медоед вкрадчиво. — Что-то не шибко лучшее, чем похищение и убийство?
Бато покачал головой.
— Я не собилаюсь говолить это, — сказал он, старательно пытаясь выговорить сложные для него звуки… и претерпевая неудачу за неудачей. — Я не похищал туфли и девушек, и тем более не убивал, но…
— Но? — внезапно повысил голос Медоед и ударил по столу кулаком.
Бато Кея вздрогнул и попытался отодвинуться — тщетно, потому что стул был привинчен к полу.
— Но! — оскалил зубы танцмейстер. — Все остальное я скажу только тогда, когда вы покажете мне постановление, что я арестован! Меня пригласили как свидетеля, и как свидетель я все сказал!
— Да вы полчаса только и делали, что отнекивались! — зарычал агент Ринфи. — Божьи побрякушки, трудно было сразу сказать?
Бато Кея скрестил руки на груди. В допросной стало будто бы свежее и даже холоднее, когда он отвернулся и что-то пробормотал.
— Он магнетик, — сказал Миллс. — Девушки вполне могли пойти за ним. Он этим пользовался.
— Но не в целях похищения и убийства, только для любви! — завопил Бато. — Понятное дело, что я не сказал! Кто же мне повелит, если узнает, что я умею пользоваться магией, да еще такого толка? И действует она только на девушек… на женщин!
Тут он вдруг запнулся и слегка изменился в лице.
— Лидия Пай, — пробормотал он.
Шеф Миллс посмотрел на агента Ринфи, а потом вернулся взглядом к задержанному танцмейстеру.
— Вы пока побудете в отделе. Временно.
Бато тяжело вздохнул.
— Я бы лучше хотел подделжать моих учеников на фестивале, — проворчал он.
— Идем к капитану Тидо, поглядим, что она смогла узнать у Ары, — сказал шеф Миллс.
В коридоре они встретили агента Рести. Она спешила так, что едва не налетела на Миллса. Тот схватил ее за руки и заглянул в лицо, полное тревоги и волнения. Почудилось ему и еще кое-что, но Рести уже отстранилась и сказала:
— Шеф Миллс, у стажера Мухи… кхм… У Лида проблемы. Я еду в ассоциацию танцев.
— Что случилось? — одновременно спросили и Медоед, и Миллс.
Рести посмотрела на одного, потом на другого, и сказала:
— Извини, Кокус. Я потом объясню! Шеф, у Лида украли туфли.
Ринфи сначала поперхнулся, потом заржал, и только потом опомнился и спросил:
— Лид у нас под прикрытием, да? И вы, конечно, не могли все сразу сказать, что он под прикрытием юбки, да?
— Вы проницательны, агент Ринфи, — сказала Рести быстро.
— Дай-ка я тебя до стоянки провожу, — сказал Медоед и взял Рести под руку. Вежливо и даже бережно.
Из кабинета шефа требовательно затрезвонил телефон. Открывая в кабинет дверь, Миллс слышал из коридора голоса уходящих агентов.
— Рассказывай, как Флай докатился до платьишек-туфлишек!
— Я знаю не сильно больше твоего. Думаю, лучше пристать к шефу.
— Не, давай-ка пристанем к Оде, эта зайка, похоже, в курсе дела. Ох и хитрая! Муха, говорит по бабам пошел, так и сказала!
— Мог догадаться, что Флай не…
Тут Миллс справился с замком, влетел в кабинет, поспешно схватил телефонную трубку с трезвонящего аппарата и гаркнул в нее:
— Агент Миллс на связи! Слушаю!
— Благодаря Клер Тользи и Лидии Пай у нас есть портрет преступника, — сказал спокойный голос Малыша. — А что у вас там случилось, шеф?
— Работаем, — мрачно буркнул Миллс. — Если у вас ничего срочного, агент Талангер, то я жду вас у себя, доложите лично.
— Срочного? Разве что попросить утроить усилия по поиску и поимке Эдвелла, — ответил Малыш, и Миллс прямо-таки представил, как тот скорчил гримасу и пожал широченными плечами. — Все-таки это он. Вопрос лишь, связано ли все это с красоткой Деннитсон! Лидия говорит, что да, а я вот пока не уверен.
— Приезжайте, — отрывисто сказал шеф.
Положив трубку, он выдохнул и потянулся к холодильнику, где стояли спасительные бутылки спиртного. Но не успел даже открыть, как в кабинет без стука ворвалась капитан Тидо. Упала на стул, зарычала сквозь сжатые зубы.
— Проклятая баба!
— Кто? — не понял Миллс.
— Ара, — застонала Эстер. — Ненавижу эти глупые увертки, уловки и прочие дурные бабьи игры!
Андор Миллс на всякий случай не стал напоминать капитану, что она принадлежит к этой благословенной и «дурной» части человеческого рода.
— Надо же быть такой дурой! Эти ноги еще… Туфли эти! Видите ли, ее ухажер нашел одну из пропавших пар! Ты бы поверил?
— Если ухажер обладает магнетизмом или другой схожей магией души, — осторожно сказал Миллс. — А кто у Ары кавалер, не Бато Кея? От Лида я слышал, что они танцевали вместе.
— Если я с тобой станцую, Андор, что вряд ли, поскольку я в этом смысле просто ходячая тумбочка — то я от этого не стану твоим ухажером.
— Но я могу, — заметил Миллс.