Читаем Дело о пропаже генератора монстров полностью

– Да, ведьма, – говорит Хью. – У меня от них мурашки по коже. Я слышал, что они превратили школьного смотрителя в навозного жука.


Краем глаза ты замечаешь, как огромный, почти двухметровый навозный жук, потряхивая большой связкой ключей, говорит детям перестать лазить на стены школы, пока не прилетел дракон и не сжёг их всех дотла.

– Перемена закончилась, – говорит Хью.

– В таком случае спасибо, что уделил нам время, – говорит ему Клаус и поворачивается к тебе. – Идём, нам пора.

Уже в машине ты пролистываешь свои записи, пытаясь определиться, что делать дальше. Клаус ждёт твоего слова, но что же ты скажешь?


Матушка Хлюп

– На протяжении веков гоблины жили в пещерах глубоко под землёй и выбирались на поверхность, только чтобы натворить гадостей, – рассказывает Клаус, когда ты вслед за ним спускаешься по лестнице в метро. – И будем честны, ничего не изменилось.

В конце лестницы висит табличка, которая гласит:



Клаус стучит в дверь.

Внизу пахнет, как в туалете у огра. Ты стараешься вдыхать как можно реже.

– Я знаю, что это первая твоя встреча с этими гоблинами, но мне за последние несколько лет не раз приходилось допрашивать матушку Хлюп, – говорит Клаус. – Какие-то преступления она сама совершала, а некоторые, наоборот, помогала мне расследовать. Она не злодейка, но я бы на твоём месте держал ухо востро. А, и карандаш с блокнотом из рук не выпускай. Бывает, они тащат по мелочи, эти гоблины.

Раздаётся щелчок, скрип, и из-за двери выглядывает крохотный гоблин. Подняв взгляд на Клауса, он верещит:

– МАТУШКА ХЛЮП!

Клаус нагибается и заходит внутрь. Стены в прихожей обклеены безвкусными зелёными обоями. В коридор высыпают гоблины-подростки, гоблины-дети и гоблины-младенцы, они болтают, смеются, урчат и плюются. Ты осторожно заходишь внутрь, стараясь ни на кого не наступить.

– Посетители, – говорит взрослая гоблинша с морщинистым лицом и в фартуке, на котором написано: «Тортики – гоблинам». Зубы её выглядят так, словно они все сгнили, выпали, а потом их затолкали обратно в дёсны. – Если бы я знала, что ко мне придут гости, я бы прибралась.



Она берёт жестяную чашку и с размаху швыряет в сторону. Чашка с грохотом приземляется где-то вне поля видимости.

– Так-то лучше, – говорит гоблинша.

– Матушка Хлюп, давно не виделись, – Клаус здоровается с ней, будто с давней коллегой по работе.

– Но не так уж чтобы очень, – отвечает она, хотя, кажется, тоже рада встрече. – Чем могу быть тебе полезна, Зольстааг?

Маленькие гоблины здесь повсюду, куда ни посмотри: сидят за столом с тарелками спагетти из червей или носятся по кухне, сшибая мусорные вёдра. Внучата матушки Хлюп висят на люстре, лазают по мебели, пинают вещи и дубасят друг друга.

Матушка Хлюп хватает жестяную поварёшку и бьёт ею по сковороде – от громких БАМ! БАМ! БАМММ! мелкие гоблины затихают.



– Мы пришли сюда повидаться с Грюнделем и Гринолой, – говорит Клаус. – Это касается кражи из лаборатории доктора Франклфинка.

Матушка Хлюп прищуривается.

– Вот даже не вздумай обвинять моих гобличат. Стоит только чему пропасть, так сразу гоблины виноваты. Пропавший торт, пропавший телевизор, пропавший ребёнок. Всегда всё на гоблинов валят.

– Да, но в тех случаях это действительно были вы, – ухмыляется Клаус.

– Ну, а в этот раз не мы. А это вот вообще кто? Очередная жертва, которая на тебя батрачит? – Матушка Хлюп тычет тебе в грудь коротким зелёным пальцем.

– Оставь моего ассистента в покое, – говорит Клаус. – Можем мы просто перекинуться парой слов с детьми?

– Вы опоздали, – огрызается матушка Хлюп. – Они уже в школе.

– Верно я понимаю, что вчера ты привезла их на вечеринку в честь дня рождения Монти на своем гоблинском грузовичке? – спрашивает Клаус.

– Теперь ты обвиняешь меня, да? Это уже наглость! – верещит матушка Хлюп.

– Никто никого не обвиняет, – спокойно отвечает Клаус. – Я всего лишь пытаюсь установить последовательность событий.



– Что чего установить?

– Мне нужно знать, что было потом, – разъясняет Клаус. – Если твои внуки так невинны, как ты утверждаешь, то в твоих же интересах сообщить мне правду.

– Правду! – фыркает матушка Хлюп. – Вот правда. Я отвезла своих гобличат к дому Франклфинка. Когда я приехала их забрать, их рвало как из ведра. Знатно из них лило, скажу я вам.



Клаус морщится. Очевидно, эта беседа вызывает у него такое же отвращение, как и у тебя.

– При них что-нибудь было?

– Ну да, я же только что сказала. Они были с головы до ног покрыты рвотой.

– Полагаю, во всей этой суматохе Грюнделю и Гриноле было нетрудно сбежать вместе с генератором монстров.

Ты пытаешься сосредоточиться на своих записях, но чувствуешь, что и тебя уже начинает подташнивать.

– Я знаю только, что привезла их домой, уложила по кроватям и пошла отмывать грузовик. Кстати, тряпку после этого пришлось выбросить. Надо бы засудить старого Франклфинка. Это из-за него они отравились тортом. Я говорила ему, что у них аллергия, а он послушал? Нет. Люди никогда не слушают. Не бери на свой счёт, – добавляет она, бросив быстрый взгляд на тебя.

– Кажется, ты не очень-то любишь Франклфинка, – говорит Клаус.

Перейти на страницу:

Похожие книги