— Так ведь эта тварь вовлекла его в дело, — уверенная в своей правоте, настаивала Ребекка. — Я же стараюсь помочь лейтенанту Трэггу, вот и все. Мне это все тоже не очень-то приятно. Артурчик будто мой собственный сын. Но в конце концов, когда молодой человек начинает ухаживать за женщинами… И эти отпечатки пальцев проясняют многое. Он сшивался у нее по ночам…
— Да перестань ты, наконец! — негодующе воскликнула миссис Джентри. — Ты же не знаешь, что он там без конца ошивался. А что касается… этого… так ведь Опал Санли не оставалась там ночевать.
— Откуда ты знаешь? — не унималась золовка.
— Так она же приходит и работает днем.
— Но ведь довольно часто она бывала у Хоксли и ночами.
— Только когда этого требовала работа. Ребекка фыркнула.
Лейтенант Трэгг, с живым интересом следивший за ходом дискуссии и выражением лица обеих женщин, примиряюще промолвил:
— Прошу меня извинить, миссис Джентри, за то, что я, может быть, сгустил краски, изложив что-то не так. Меня интересует только одно: каким образом отпечатки пальцев вашего сына появились на телефонном аппарате?
— А вы абсолютно уверены, что они принадлежали именно моему сыну?
— Абсолютно.
— А может, он пользовался краской… ну, скажем, позже?
— Вы имеете в виду, миссис, — поднял брови Трэгг, — после того, как уже был произведен выстрел?
— Ну нет. Я имею в виду еще раньше… до того, как его отец начал красить.
— По-моему, его отец смешивал краски, которые он принес из хозяйственного магазина.
— Наверное, — согласилась миссис Джентри.
Из кухни пришла Хестер и молча остановилась в дверном проеме.
— Что такое, Хестер? — бросила на нее взгляд миссис Джентри.
— Да я пришла спросить, надо ли еще принести консервов из погреба?
— Да, надо. — Миссис Джентри взглянула на лейтенанта Трэгга. — Простите, я вас оставлю на одну минутку, лейтенант. Кажется, я не успела еще кое-что закончить из того, что наметила сделать сегодня…
— Конечно, — согласился Трэгг. — Я понимаю, ваши хлопоты по дому… Пожалуйста…
Миссис Джентри обернулась к служанке:
— Освободи в погребе полку слева от запасов тридцать девятого и сорокового годов, Хестер, и перенеси банки наверх да сложи в кладовой. Мы будем открывать их в первую очередь, пока они не кончатся.
— Если вы идете вниз, в погреб, — остановил собравшуюся уходить служанку Трэгг, — я осмотрю помещение после того, как вы вернетесь.
— Конечно, — согласилась миссис Джентри. Слышно было, как Хестер открыла дверь в погреб.
Послышались ее тяжелые, громыхающие шаги по ступенькам, ведущим вниз.
— Хотите знать мое мнение? — спросила Ребекка лейтенанта. — По-моему, та пустая консервная банка имеет прямое отношение к тому, что произошло в доме через улицу. Вам не кажется, что сообщение предназначалось кому-то, кто…
— Вот что, Ребекка, — жестко обрезала ее миссис Джентри, — лейтенанту Трэггу, как я тебе уже говорила, малоинтересны твои версии, а я, вполне естественно, не желаю в который раз выслушивать твои бредни о том, что это якобы была закодированная переписка между Опал Санли и Артурчиком. У тебя, кажется, сегодня собрание в кроссворд-клубе?
Ребекка надменно фыркнула:
— Я вполне способна вести свои дела сама, Флоренс. У меня еще час времени. А твои попытки отделаться от меня вызывают у лейтенанта Трэгга все большие подозрения относительно Артурчика. Ты знаешь не хуже меня, что это сообщение на крышке консервной банки с равным успехом может и вовсе не относиться к их тайной переписке. Звонить они друг другу не осмеливались. Боже праведный, да уже даже по тому, как ведет себя с нею Артурчик, можно определить, что она — замужняя женщина. У нее кто-то есть…
Из погреба донесся отдаленный голос Хестер, звавшей хозяйку, — голос, ровным счетом, как видно, не выражающий никаких эмоций:
— Миссис Джентри, здесь еще одна.
Она подошла к двери погреба, опасливо обернувшись через плечо и беспокоясь, что оставляет один на один Ребекку и полицейского, но интуитивно сознавая, что это, может быть, именно то, чего так хочется лейтенанту Трэггу. И уж конечно, Ребекке.
— Что там, Хестер? — окликнула она служанку.
— Еще одна, мисс…
— Что… еще одна?
— Еще одна пустая консервная банка на полке, — донеслось снизу.
Миссис Джентри обернулась и увидела, что лейтенант Трэгг пододвигал стул поближе к золовке, готовясь, видно, к задушевной беседе с нею.
Услышав голос служанки, но не разобрав, что она сказала, Трэгг отвлекся, поднял голову.
— Хестер говорит, — сообщила миссис Джентри, — что на полке в подвале появилась еще одна пустая жестяная банка.
Лейтенант поднялся со стула и быстрыми длинными шагами подошел к двери погреба. Оттеснив элегантным движением миссис Джентри, он, перепрыгивая через две ступеньки, быстро спустился в погреб.
— Где? — коротко бросил он.
— Вот. Я… — мямлила Хестер.
— Ради Бога, не прикасайтесь! — закричал Трэгг, но его команда несколько запоздала. Послышался барабанный стук пустой жестяной банки, катившейся по цементному полу.
— Я не имел в виду, чтобы вы роняли ее.
— Но вы же велели только… не прикасаться к ней, — флегматично ответила Хестер.