Он положил на прилавок пятнадцатицентовую монету, и через несколько минут девушка принесла ему требуемый номер.
Мейсон поблагодарил за услугу, и они с Деллой Стрит отправились обратно к автомобилю.
– Теперь нам надо поговорить с доктором Соди, наверное, он уже вернулся из больницы, – сказал он.
Адвокат позвонил в дверь дома, где жил доктор Соди. Через некоторое время дверь открыл человек, которого они уже видели раньше в больнице.
– Доктор Соди? – спросил Мейсон.
Доктор кивнул, проницательным взглядом оглядел нежданных гостей – Мейсона, Деллу Стрит, – а потом бросил взгляд туда, где их поджидало такси. Делал он это с таким видом, будто ему надо было поставить диагноз.
– Но ведь уже поздно, – сухо сказал он, – и кроме как по неотложным вопросам…
– Я задержу вас всего на минуту, доктор, – не дал договорить ему Мейсон. – И кроме того, я – друг Карра Люсмена. Мы с ним знакомы еще с тех давних пор, когда были вместе на Востоке. Я просто хотел навестить его. Адрес его у меня был, и я поехал к нему, как только смог…
– С ним произошел несчастный случай, – объяснил доктор Соди. – И сейчас он в больнице имени Паркера. К сожалению, к нему нельзя.
На лице Мейсона появилось выражение озабоченности и участия.
– Да, я слышал, что с ним произошло несчастье, и очень хотел бы его увидеть. Думаю, что и ему этого хочется. Здесь я пробуду еще сутки. Могу ли я все же надеяться на свидание?
– Боюсь, что нет. У него нервное перенапряжение. Именно об этом я его и предупреждал. И вот результат: сопротивляемость организма ослабла, начались осложнения. Ему сейчас, в течение нескольких дней, нужен абсолютный покой.
– Я бы
– Считаю, что ему необходим покой, – решительно возразил доктор Соди, – по крайней мере в течение трех дней.
– Ах, какая досада! – сожалел Мейсон. – Тогда я пошлю ему открытку. Жаль, конечно, что не удастся его увидеть. Вы давно знаете Карра, доктор?
– Я встречался с ним несколько раз, – настороженно ответил доктор Соди.
– Ну, я надеюсь, доктор, – с жаром произнес Мейсон, – это не усугубит его состояние в другом отношении. Как сейчас его ноги?
– Для человека его возраста, – мрачно заметил эскулап, – можно ожидать прогрессирования… однако, думаю, будет лучше, если вы сами непосредственно свяжетесь с мистером Люсменом. Можете написать ему на Паркеровскую больницу, и, мне кажется, через сорок восемь часов он уже сможет читать почту. А теперь извините меня… У меня сегодня был довольно трудный день, а утром мне предстоит несколько операций.
Мейсон с серьезным лицом откланялся.
– Извините за беспокойство, доктор, – сказал он, – но я очень волнуюсь. Знаете, ведь мы одно время были очень близки с мистером Люсменом.
– Пожалуйста, напишите мне свою фамилию, – предложил Соди, – возможно, я…
Но Мейсон уже спускался по ступенькам вниз.
– Ради бога, простите за беспокойство, – сказал Мейсон почти у двери. – Понимаю, насколько драгоценно ваше время.
И, не дав доктору опомниться и обратить внимание на то, что предложение того так и осталось без ответа, Мейсон спросил:
– В какое время у вас утром операция?
– В восемь тридцать, – ответил Соди и закрыл дверь.
– Есть хочешь, Делла? – поинтересовался адвокат, когда они уже подходили к такси.
– Да можно бы немного перекусить, – призналась девушка.
– Лично я не очень голоден, – сказал Мейсон, – и мне к тому же надо последить за доктором Соди. Хочу посмотреть, выйдет ли он из дому в течение ближайших десяти-пятнадцати минут. А что, если ты возьмешь это такси и съездишь поесть в «Локарноз-грилл» без меня? А я присоединюсь к тебе минут через двадцать или через полчаса.
Она смотрела на него с тем восхищенным и понимающим выражением лица, которым женщина одаривает обожаемого мужчину, оказавшегося довольно неуклюжим в своем стремлении перехитрить ее.
– Что-нибудь не так? – невинно посмотрел на Деллу Мейсон.
– Доктор Соди – врач. И если он выйдет, то это может быть и вызов к больному. Не так ли?
Мейсон кивнул.
– И к тому же срочный вызов. Поэтому он, скорее всего, поедет на машине. Вы что же, понесетесь за ним вприпрыжку?
– Нет, – смутился адвокат. – Я просто хочу знать, выйдет ли он вообще из дому, а
Делла Стрит положила руку на рукав пальто Мейсона.
– Дружище Перри, послушайте меня. Вы что-то задумали. Если это тайное проникновение в чей-то дом, то я, поверьте, завязну в грязи так же глубоко, как и вы – в трясине.
– Почему ты думаешь, что я собираюсь проникнуть к кому-то в дом?
– Не хитрите!
– Это же квалифицируется как уголовное преступление, – пытался Мейсон отвлечь Деллу. – Это опасно. В случае если нас поймают, мы не сможем отвертеться.
– Тем более у вас есть все основания взять с собой сообщника, – настаивала девушка.
– Нет, – уступил он. – Это слишком опасно. Поезжай в ресторан и…
– К черту! Я остаюсь с вами. Поедем на такси или?..
– Ну тогда мы избавляемся от такси прямо здесь, – решил Мейсон.
Он подошел к водителю, дал ему банкнот: