Читаем Дело о сбежавшем трупе полностью

— Этот звонок еще интересен вот чем, — продолжал Мейсон. — Сперва я не придал этому значения, но потом он показался мне странным, и только сейчас до меня дошло…

— Что дошло?

— Человек, звонивший из Бейкерсфилда, не спросил: говорит ли он именно с Мабел Нордж. Едва Делла подняла трубку, он сразу же произнес эту фразу. Учти, если это звонил Эд Давенпорт, он не спутал бы голос Деллы Стрит с голосом Мабел Нордж. Он сразу бы понял, что это не Мабел Нордж, и постарался выяснить, с кем именно говорит. Теперь-то мы знаем, что этот звонок раздался тогда, когда Эда Давенпорта уже не было в живых. Кроме того, если бы звонил некто, кому было поручено передать сообщение, то он в первую очередь постарался бы выяснить, с кем разговаривает.

— Но он не сделал этого? — спросил Дрейк.

— Совершенно верно.

— Но почему?

— Ответ однозначный. Он ничего не знал об обстановке в Парадизе. Он не знал, кто такая Мабел Нордж. Ее голос ничего не значил для него. Он просто позвонил и передал сообщение.

Дрейк задумчиво слушал рассуждения Мейсона.

— Потом еще один момент. Мы не должны ни в коем случае выпустить из поля зрения Сару Ансел.

— Еще бы!

— Учти, Сара Ансел много выиграла от смерти Гортензии Пэкстон. Если она пронюхает, что ты заинтересовался ею, — предупреди адвоката Дрейк, хлопот не оберешься.

— Их не избежать, имея с ней дело. Раздобудь более полную информацию, Пол. Пусть твои ребята отправляются во Фресно и хорошенько поработают там. На завтра назначен предварительный допрос.

— Так тебя подгоняют события?

— Я сам их подгоняю. Я жажду задать окружному прокурору несколько вопросов, на которые он не сможет ответить.

— Смотри, как бы его ответы не подвели под монастырь клиента.

— Вот поэтому, — заключил адвокат, — я хочу, чтобы ты вплотную занялся работой. Я не хочу задавать вопросы, которые повредили бы ему.

Глава 11

Совершенно очевидно, что к числу ошибок, какие мог бы совершить окружной прокурор Фресно, невозможно было отнести ту, которая связана с недооценкой Перри Мейсона.

Вандлинг, будучи человеком расчетливым, осторожным и внимательным, решил вести дело с той продуманностью, которая скорее присуща судебному разбирательству, чем предварительному слушанию.

— Моим первым свидетелем, — произнес он, — будет Джордж Медфорд.

Джордж Медфорд оказался мальчиком девяти лет с веснушками и торчащими ушами, который, похоже, не способен был врать.

— Где ты живешь? — начал допрос прокурор.

— В Кремптоне.

— Давно ты живешь там?

— Три года.

— Ты живешь с матерью и отцом?

— Да, сэр.

— Как зовут твоего отца?

— Мартин Медфорд.

— Чем он занимается?

— Он владеет станцией технического обслуживания.

— В Кремптоне?

— Да, сэр.

— Скажи-ка, Джордж, не был ли ты вместе с отцом тринадцатого числа в одном месте в трех милях от Кремптона?

— Был, да, сэр.

— Тебе знакомо оно?

— Да, сэр.

— Где оно находится?

— Это наверху холма, ну там.., есть еще заросли. Вы знаете, где еще растут дубовые деревья.., и эта, как ее.., полынь или что-то такое.., ну, вы понимаете…

— Ты бывал там прежде?

— Да, сэр.

— Как ты добирался туда?

— На велосипеде.

— Ты не один ездил туда?

— Нет, сэр, не один.

— А с кем?

— С Джимми Итоном.

— Джимми Итон одних с тобою лет?

— Он старше меня на шесть месяцев.

— А как он добирался туда?

— На своем велосипеде.

— Ну а теперь расскажи, Джордж, зачем вы ездили туда? Что вы там делали?

— О, просто играли.

— А почему вы выбрали это место?

— Ну, там можно здорово гонять. Там еще есть дорога, а по ней редко ходят машины. Родители не разрешают нам кататься по шоссе.., там сильное движение.., ну и вот мы всегда едем туда. На холме стоит старый дом, но там никто не живет.., он уже обвалился и.., ну мы ездили туда, искали птичьи яйца.., играли.., ну и все такое…

— Ты давно стал ездить в то место?

— Нет, не очень, месяцев шесть.., хотя, нет, восемь.

— И вы обнаружили в том месте вырытую яму?

— Да, сэр.

— Когда вы заметили ее?

— Ну.., первый раз в пятницу.

— Это значит в прошлую пятницу, девятого? — уточнил Вандлинг.

— Да, сэр, кажется так. Девятого, да.

— А в какое время вы там были?

— Днем, около трех или четырех.

— И что вы увидели?

— Мы увидели яму.

— Ты можешь описать ее?

— Ну, это большая яма.

— Насколько большая, Джордж? Это очень важно. Ты можешь показать руками?

Мальчик широко развел руки в стороны.

— Что приблизительно равно трем с половиной футам, — подсказал Вандлинг. — А какой она была в длину?

— В ней можно было лежать и еще оставалось много свободного места.

— Ты хочешь сказать, что в ней можно вытянуться?

— Да, сэр.

— Она была глубокая?

Джордж встал со стула и приставил ладонь к животу.

— Вот до сих пор.

— Ты был там в четверг, восьмого?

— Нет, сэр.

— А в среду?

— Да, сэр.

— Яма была цела?

— Нет, не была.

— Что было на ее месте?

— Ровное место.

— Стало быть, когда вы отправились туда в пятницу, в четыре часа дня, яма была?

— Да, сэр.

— Она была готова?

— Да, сэр.

— Что представляла собой эта яма?

— Нормальная яма.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, ее выкопали лопатой. Края были ровные и зачищенные. Это была хорошая яма.

— Что стало с землей, которая была выкопана, Джордж?

— Она была свалена рядом.

— По какую сторону?

— По обе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы