— Выходит, меня не зря предупреждали: вы действительно способны угадывать каждый мой ход. Ну что же, прошу извинить меня. Пойду звонить.
Как только прокурор отошел, Мейсон повернулся к полицейскому, охранявшему миссис Давенпорт.
— Минутку, мне надо переговорить с моим клиентом, прежде чем вы повезете ее в тюрьму.
С этими словами он взял Мирну Давенпорт под руку и направился в угол зала, где их никто не мог услышать.
— Вы мне, кажется, говорили, будто никогда не открывали эту коробку с конфетами?
— Мистер Мейсон, я говорю вам правду. Я не прикасалась к этой коробке.
— На конфетах отпечатки ваших пальцев.
— Здесь что-то не так. Их не должно там быть. Их кто-то подделал.
— Время от времени всплывают разговоры о подделке отпечатков пальцев, однако, если мне не изменяет память, нет официально зарегистрированных случаев, когда присяжные признали бы, что отпечатки пальцев обвиняемого были успешно подделаны.
Мирна Давенпорт опустила глаза.
— Как бы там ни было, — тихо сказала она, — это не мои отпечатки. Нет, не мои.
— Потому что вы не открывали эту коробку с конфетами?
— Потому что я не открывала эту коробку с конфетами. Сара Ансел торопливо подошла к ним.
— Мистер Мейсон, — запыхавшись, произнесла она, — можно с вами поговорить?
Мейсон кивнул головой.
Она толкнула дверцу барьера и вошла туда, где обычно сидят судебные чиновники.
— Мистер Мейсон, я уверена, я абсолютно уверена, что Мирна Давенпорт ничего не делала такого, в чем ее обвиняют. Она не давала Эду Давенпорту никакой ветчины. Он ничего не мог есть, когда мы с ним были. Он почти потерял сознание, с трудом говорил, и она не входила в его комнату после того, как ушел доктор Рено. Она…
Мирна холодно посмотрела на Сару Ансел.
— Уйдите, — промолвила она.
— Мирна, дорогая моя, я хочу помочь тебе.
— Вы сделали все для того, чтобы предать меня.
— Мирна, ты отдаешь себе отчет в том, что говоришь?
— Разумеется, отдаю.
— Нет, не отдаешь. Ты расстроена и возбуждена. Послушай, Мирна, дорогая, я знаю, каким образом твои отпечатки оказались на конфетах. Ты передала Эду коробку, полную конфет. Так? Ты положила ее в его чемодан. Но в гостиной была еще одна коробка, из которой мы с тобой брали конфеты. Там раньше лежали две — почти пустые — коробки, из которых ты ссыпала конфеты в одну. Вот почему на этих конфетах оказались твои отпечатки. Эд, вероятно, прихватил с собой и вторую. Находясь в Парадизе, он, должно быть, съел всю новую коробку, которую ты положила в чемодан, но оставалась еще одна, та, вторая. Я теперь почти уверена, что к полиции попала эта вторая коробка. Я почти готова поклясться в этом.
Не говоря ни слова, Мирна повернулась к полицейскому:
— Отвезите меня, пожалуйста, обратно в тюрьму, — сказала она. — Я очень устала.
Когда они удалились из зала, Сара Ансел резко повернулась к Мейсону и сердито заметила:
— Как вам это нравится? Я пытаюсь ей помочь, а меня мордой об стол?!
— С другой стороны, — сказал Мейсон, — вы сделали все возможное, чтобы помочь полиции Лос-Анджелеса возбудить против нее уголовное дело.
— Я была так взволнована в то время и.., о, бедная, бедная девочка. Она и мухи не обидит. Мне так стыдно, мистер Мейсон, за все то, что я сделала, но я, разумеется, не буду подставлять вторую щеку этой глупышке. Ведь если бы не я, Эд Давенпорт обобрал бы ее как липку. Он прикарманил ее деньги, выделял ей крохи. Он собирался бросить ее. Меня-то уж не проведешь. Я повидала мужчин и знаю, на что они способны…
— Вы еще будете здесь? — прервал ее Мейсон.
— Разумеется. Вы же слышали, что сказал судья. Я должна находиться здесь.
— Возможно, мне надо будет переговорить с вами.
— Пожалуйста, я живу в отеле «Фресно».
— Спасибо. Вероятно, вы захотите увидеть меня. В свою очередь, я захочу задать вам несколько вопросов.., о конфетах.
Глава 12
Перри Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит собрались в номере-люксе отеля «Калифорния», где остановился Мейсон.
— Итак, — произнес адвокат, — ситуация начинает проясняться.
— Проясняться! — воскликнул Дрейк. — Все настолько запуталось, что совершенно нельзя понять, что к чему, и я очень сомневаюсь, сможет ли кто-нибудь распутать это дело.
— Не спеши, Пол, не спеши, — остановил его Перри. — Сейчас остается на подозрении только один человек, который мог бы убить Эдварда Давенпорта.
— Ты имеешь в виду Мирну?
Мейсон улыбнулся.
— И каким же образом Мирна могла убить его?
— Очень легко, — ответил Дрейк. — В Кремптоне она дала ему цианистый калий, а потом позвонила доктору Рено и сказала, чтобы тот срочно приезжал.
— В таком случае, как ей удалось избавиться от трупа?
— С нею был сообщник, который мог вытащить его через окно, потом надеть его пижаму и снова вылезти в окно, предварительно убедившись, что за ним наблюдает свидетель — свидетель, который находился достаточно далеко и мог заметить фигуру мужчины, но не мог разглядеть его лица.
— Очень интересно, — заметил Мейсон. — Но каким образом она могла заранее знать, что ее мужу станет плохо, когда он попадет в Кремптон?