Читаем Дело о смертоносной игрушке полностью

— На тот, на который у них были заказаны билеты. Заказ сделан был по телефону на имя миссис Хэллум с сыном. Билеты до Мехико тоже были заказаны, и заказ подтвержден.

Их предупредили, что необходимо выкупить билеты не позднее чем за тридцать минут до отлета, и они обещали приехать вовремя, но так и не появились. Служащие аэропорта решили, что произошла досадная задержка из-за пробок на дороге, и до последней минуты не продавали билеты. За пять минут до отлета стало ясно, что ждать бесполезно, и билеты продали, а также предупредили Даллас об аннулировании заказа, если не поступит другая информация.

— Интересно, куда же они подевались? Может быть, все так и было задумано, чтобы сбить нас со следа? — Мейсон посмотрел на Дрейка.

— Может, и так, — задумчиво сказал Дрейк. — Хотя я в этом не уверен.

— Не кажется ли вам странным, — вмешалась в разговор Делла, — что в такси женщина постоянно говорила о Мехико. Может, она делала это нарочно, чтобы водитель запомнил?

— Возможно, — сказал Дрейк. — Но водитель говорит, что она действительно хотела в Мехико. Таксисты ежедневно имеют дело с таким количеством людей, что становятся настоящими психологами.

Мейсон кивнул, подтверждая его слова.

— Так, — подытожил Дрейк. — Что будем делать?

— Позвони в другие авиакомпании, — сказал Мейсон. — Может, они улетели другим самолетом, и…

— Уже делается, — перебил его Дрейк. — Но конца что-то не видно. Поэтому я и решил пока рассказать тебе о таксисте.

Раздался резкий звонок одного из телефонов. Дрейк снял трубку, буркнул привычное:

— Пол Дрейк слушает, — но внезапно глаза у него округлились. Он молча слушал, что ему говорили, и наконец произнес:

— Хорошо. Это уже кое-что. Оставайся там. У тебя есть описание этого человека?

Выслушав ответ, он коротко бросил:

— Посмотри, что можно предпринять. — И повесил трубку.

Какое-то время Дрейк переваривал информацию, затем повернулся к Мейсону:

— Ну вот, понемногу проясняется. Один из моих людей рыскал по аэропорту и нашел носильщика, который подносил багаж женщине с ребенком к окошку, где продавались билеты на самолеты компании «Америкэн эйрлайнз».

К ним сразу же подошли двое мужчин и заговорили с женщиной. В основном говорил один, и причем приказным тоном. Они взяли багаж, и вчетвером — двое мужчин, женщина и ребенок — вышли через вертушку из здания аэропорта на улицу. Что было дальше, носильщик не знает. Он болтался неподалеку, пока они разговаривали, в надежде на чаевые, но денег ему не дали. Поэтому он их и запомнил.

— Вот черт! — разозлился Мейсон.

— Полиция? — предположил Смити.

— Возможно, — согласился Дрейк. — Только полицейские могли разговаривать в таком тоне. Хотя носильщик уверяет, что на полицейских они не похожи.

— Это у них новая манера, — прокомментировал Мейсон. — Хороший полицейский теперь выглядит как банковский клерк или коммивояжер.

— Да, кстати, Перри, — вдруг вспомнил Дрейк. — Я получил сообщение от того парня, которого послал узнать, приехал ли Роберт в лагерь с собакой.

— И конечно же они не приехали.

— Роберт там не появлялся. Он не приехал на место встречи. Парень, который всем этим заправляет, сказал, что Роберт давно собирался приехать, но, видно, что-то помешало. В лагере всего семь мальчишек.

На секунду задумавшись, Мейсон сказал:

— Продолжай следить за Дженнингсом, Пол. Посмотри, что удастся выяснить.

— Вы имеете в виду что-то конкретное? — поинтересовалась Делла.

— Если он собирался отправить их в Мехико, — продолжал размышлять Мейсон, — то наверняка договорился с Грэйс о каком-нибудь кодовом сигнале — либо по телефону, либо телеграфом, ведь она должна сообщить ему, что они уже вне пределов досягаемости. Когда назначенное время пройдет, а сигнал не поступит, он забеспокоится.

Кроме того, если в это вмешалась полиция, то они попытаются выяснить, что же натворил Роберт и что он знает. Я собираюсь подать протест о незаконном содержании под стражей Норды Эллисон. Завтра же утром. Если Роберта забрала полиция, мы пока ничего не можем для него сделать, но мне нужно точно знать, там ли он и что за историю он им рассказал. Как-нибудь это можно выяснить?

Дрейк отрицательно покачал головой:

— Увы, никак, пока они сами не сообщат тебе. Они будут где-нибудь прятать женщину и Роберта. Вот кому они могут сказать, так это Бартону Дженнингсу, чтобы он не волновался.

— Предположим, они поступили именно так. Что тогда? — спросил Мейсон.

Тогда это может означать, что они еще ничего не знают, — ответил Дрейк.

— А если нет?

Дрейк усмехнулся:

— Второй вариант — Роберт все рассказал, и то, что они услышали, не доставило им никакого удовольствия. В этом случае они уже не будут так уверены в том, что убийца — Норда Эллисон.

— Не спускай глаз с Бартона Дженнингса, — повторил Мейсон. — Если заметишь, что он занервничал, тут же сообщи мне, и я буду требовать предварительного слушания дела моей клиентки.

Вновь зазвонил телефон. Дрейк поднял трубку, сказал «Хэлло», внимательно выслушал сообщение, задал пару вопросов и, повесив трубку, повернулся к Мейсону.

— Кое-что изменилось, Перри, — сказал он.

— А именно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы