– Тоже из отдела по раскрытию убийств?
– Да.
– Были ли на станке обнаружены еще отпечатки пальцев обвиняемой?
– Насколько мне известно, нет.
– А возможно ли, чтобы женщина с комплекцией обвиняемой подняла печатный станок весом в восемьдесят пять фунтов и отнесла его в кусты, не оставив ни единого отпечатка пальца?
– Конечно, если она надела перчатки.
– Остались ли в кустах какие-либо следы, доказывающие, что там шел человек, несущий в руках что-то тяжелое?
– Да. В некоторых местах кусты оказались поломаны.
– Отпечатки ног вы обнаружили?
– Нет.
– Сержант, вы – эксперт по раскрытию преступлений?
– Считаю себя таковым.
– И как, по-вашему, если человеку приходится переносить какой-то предмет, который неудобно держать в руках, например, печатный станок, подобный тому, о котором вы говорили, то будет ли эта процедура сопряжена с некоторыми трудностями?
– Согласен с вами – будет.
– И вы по-прежнему считаете, что печатный станок выбросили в кусты ночью?
– Я не вполне уверен.
– Но полагаете, что это возможно?
– Да.
– И даже вероятно?
– Да.
– Если человек пробирается в темноте с тяжелым печатным станком в руках, да еще через кустарник, то не будет ли весьма вероятным, что он споткнется?
– Все это так, если станок действительно переносили в темноте, но мы не уверены, что так оно и было.
– Однако это разумное предположение?
– Я так не считаю.
– Простите, я вас не понял.
– Я сказал, что разумно предположить, будто станок переносили ночью, однако это еще не означает, что идти пришлось в темноте.
– Почему?
– Тот, кто нес станок, мог воспользоваться фонариком.
– Держа печатный станок весом в восемьдесят пять фунтов в одной руке, а фонарик в другой?
– Я этого не говорил.
– Где же он тогда держал фонарик? В зубах?
– Вполне возможно, что и в зубах, – заявил сержант Голкомб.
– Замечательно. Итак, вы предполагаете, что обвиняемая перенесла печатный станок в то место, где вы его обнаружили?
– Да.
– По вашему мнению, она сделала это для того, чтобы спрятать его?
– Естественно.
– И при этом несла станок весом восемьдесят пять фунтов в руках, а фонарик в зубах?
– Я так предполагаю.
– На роликах остались чернила?
– Да.
– А по краям стальной пластины?
– В некоторых местах.
– Как, по-вашему, а не прижмутся ли края этой пластины к предплечьям человека, который попытается взять станок в руки и поднять его?
– Могут прижаться.
– В таком случае на одежде обвиняемой, если бы она переносила станок, остались бы следы чернил?
– На ней могло быть платье с коротким рукавом.
– Ночью?
– Да.
– Можно ли пройти ночью со станком через кусты, ни разу не споткнувшись и не упав?
– Этого я не знаю.
– Вы не проводили следственного эксперимента, чтобы проверить это?
– Ну, в общем, нет.
– Печатный станок обнаружили именно вы?
– Да! – отчеканил сержант Голкомб, выпятив грудь.
– Когда вы его обнаружили, неподалеку находились и другие люди?
– Да, сэр.
– Кто именно?
– Два техника и лейтенант Трэгг.
– Вы их позвали, чтобы взглянуть на вашу находку?
– Да.
– Они направились к тому месту в кустарнике, где стояли вы, достаточно быстро?
– Конечно.
– Кто-нибудь из них споткнулся или оступился?
– У лейтенанта Трэгга куда-то попала нога, и он свалился на землю.
– Еще кто-нибудь спотыкался?
– Специалист по дактилоскопированию едва не упал.
– Но в руках у них ничего не было?
– Ничего существенного.
– Дело происходило при дневном свете?
– Да.
– Если обвиняемая пыталась спрятать печатный станок, зачем ей было прятать его так близко от места преступления?
– Об этом лучше спросить ее саму, – ответил сержант Голкомб. – Она ваша клиентка.
– Прекратите, – резко сказал судья Кент. – Я не намерен выслушивать пререкания между свидетелем и адвокатом. Отвечайте на вопрос, сержант.
– Ваша честь, я считаю, что задан спорный вопрос, – обратился к судье Маршалл. – Перекрестный допрос ведется не должным образом.
– Вопрос, несомненно, спорный, – согласился судья Кент. – Я ожидал, последует ли протест по этому поводу со стороны представителя окружной прокуратуры. Протест принимается.
– Предположим, что какое-то лицо – обвиняемая или другой человек – убило Мервина Селкирка там, где в дальнейшем была обнаружена его машина, – продолжал Мейсон. – В таком случае очевидно, что преступнику требовалось как можно быстрее скрыться, причем сделать это проще всего на машине. Сержант, вы проверили, нет ли рядом с автомобилем усопшего следов другой машины?
– Разумеется, проверили. Мы никогда не упускаем очевидное.
– И нашли такие следы?
– Нет. На стоянке жесткое покрытие, поэтому следы распознать крайне сложно.
– Если я вас правильно понял, вы не упускаете очевидное, сержант?
– Именно так.
– В таком случае как получилось, что вы просмотрели очевидный факт: если бы убийца хотел спрятать печатный станок, он забрал бы его с собой в своей машине, а не стал бы бросать в кусты в ста ярдах от того места, где находилось тело убитого и где, несомненно, этот станок нашли бы?
– Протестую! – Маршалл встал со своего места. – Задан спорный вопрос.
На губах судьи Кента мелькнула легкая усмешка.