Читаем Дело о воющей собаке полностью

– Ты слишком рискуешь, Перри. Лучше бы мне пойти с тобой.

– Нет, я пойду один.

– Делай, как знаешь, но приготовься к самому худшему.

– О чем ты говоришь.

– Возьми с собой пистолет.

– Нет, – возразил Мейсон, – мне достаточно кулаков и головы. Пистолет – слишком сильное средство. Я прибегаю к нему в самом крайнем случае.

– Ну что ж" тебе, вероятно, виднее.

– А как насчет домоуправительницы? – неожиданно спросил Мейсон. – Она не сменила фамилии?

– Нет.

– То есть она знала Форбса до того, как он стал Фоули?

– Совершенно верно. В Санта Барбара миссис Телма Бенсон была личной секретаршей Форбса. Ее муж погиб в автомобильной катастрофе. Она уехала вместе с Форбсом и Паолой Картрайт. Пикантная подробность – судя по всему, миссис Картрайт не знала, что Телма Бенеон – секретарша Форбса. Молодая женщина поехала с ними ка домоуправительница.

– Это довольно странно, не так ли?

– Не думаю. Вероятно, секретарша что-то заподозрила, когда Форбс начал превращать свое состояние в наличные деньги, и по какой-то причине заставила взять ее с собой. Короче, она приехала с ними.

– А повар-китаец?

– Они наняли его здесь. Перри Мейсон пожал плечами.

– Надеюсь, после встречи с Фоули что-нибудь прояснится. Будь у себя, Пауль. Возможно, ты мне понадобишься.

– Хорошо, – кивнул Дрейк. – Учти, что за домом Фоули установлено наблюдение. Если тебе понадобится помощь, разбей окно или подними шум.

– Ерунда! – адвокат нетерпеливо махнул ру кой. – Все будет в порядке.

Глава 8

Перри Мейсон взглянул на фосфорисцирующий циферблат часов. Половина девятого. Такси повернуло за угол. Ни одного прохожего. Он направился к большому дому, силуэт которого четко вырисовывался на фоне звездного неба.

Поднявшись по ступенькам, Мейсон подошел к парадной двери.

Она была полуоткрыта.

Мейсон нажал на кнопку звонка. Никакого ответа. Он подождал и позвонил снова. Результат остался без изменений.

Мейсон нахмурился, прошелся по крыльцу и стукнул в дверь кулаком. В доме царила полная тишина.

Он заглянул в коридор. Под дверью, ведущей в библиотеку, виднелась узенькая полоска света. Мейсон прошел по коридору и постучал.

Тишина.

Он повернул ручку и хотел войти, но дверь, приоткрывшись, уперлась во что-то тяжелое. Мейсон с трудом протиснулся в щель. У двери лежала мертвая полицейская овчарка. Пули попали ей в голову и грудь. Мейсон оглядел библиотеку и в дальнем конце увидел человеческое тело. Он подошел поближе. Клинтон Фоули, в домашнем халате и шлепанцах на босу ногу, лежал на животе в луже крови, вытянув вперед одну руку.

В шести или восьми футах от тела на полу валялся автоматический пистолет. Приглядевшись повнимательнее, Мейсон заметил на подбородке убитого что-то белое. Наклонившись, он понял, что это мыльная пена. Половина лица Фоули была чисто выбрита. Мейсон отошел к телефону и набрал номер Дрейка. Тот снял трубку после первого звонка.

– Пауль, это Мейсон. Я в доме Фоули. Ты можешь связаться с людьми, ведущими наблюдение?

– Они должны позвонить мне через пять минут. Я просил их докладывать через каждые четверть часа. Их двое и один из них регулярно мне звонит.

– Отлично. Как только он позвонит, прикажи им снять наблюдение и немедленно возвращаться к тебе.

– Обоим?

– Да.

– А к чему такая спешка?

– Я все объясню чуть позже. Пусть они посидят у тебя, пока я не переговорю с ними. Понятно?

– Хорошо, я все сделаю. Что-нибудь еще?

– Да. Удвой усилия по поискам Картрайта и миссис Картрайт.

– Я и так привлек два частных агентства. И жду новостей с минуты на минуту.

– Хорошо, привлеки еще пару других. Назначь награду. И еще, найди миссис Форбс.

– Ты говоришь про настоящую жену Форбса, оставшуюся в Санта Барбара?

– Да.

– Мне сообщили кое-что интересное. Мои люди вот вот выйдут на нее. Поторопи их.

– Я тебя понял. А теперь объясни, что произошло? Ты же хотел встретиться с Фоули в половине девятого. Сейчас восемь тридцать восемь и ты говоришь из его дома. Вы с ним пришли к соглашению?

– Нет.

– А почему?

– Мне кажется, что пока тебе лучше ничего не знать.

– Ладно, – вздохнул Дрейк. – Когда я тебя увижу?

– Не знаю. Сначала мне надо покончить с некоторыми формальностями. На это потребуется время. Держи людей, наблюдавших за домом, у себя. Проследи, чтобы до моего прихода они ни с кем не виделись. Если надо, запри их в кабинете. Ясно?

– Конечно. Но я хочу понять, что происходит.

Потом ты все узнаешь, а пока держи этих людей у себя.

– Я посажу их в сейф, – пообещал Дрейк. Мейсон положил трубку, глубоко вздохнул и, снова взяв ее, позвонил в полицию.

– Полиция, – ответил сонный мужской голос.

– Полиция? – переспросил Мейсон.

– Да.

– Слушайте внимательно. Это Перри Мейсон, адвокат. Я говорю из дома Клинтона Фоули. Адрес – 4889, Милпас Драйв. Фоули назначил мне встречу этим вечером в половине девятого. Я приехал и нашел дверь полуоткрытой. Я позвонил несколько раз, но из дома никто не вышел. Тогда я прошел в коридор, потом в библиотеку и обнаружил там тело Клинтона Фоули. В него стреляли дважды, может больше, из автоматического пистолета с близкого расстояния.

– Какой номер дома? – оживился дежурный. – 4889 по Милпас Драйв.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи