Читаем Дело о воющей собаке полностью

– Наверное, тебя ничем не удивишь, – буркнул Дрейк, листая записную книжку. – Клинтона Фоули зовут Клин тон Форбс. Он и его жена, Бесси Форбс, жили в Санта Барбара. Они дружили с Артуром и Паолой Картрайт. Постепенно дружба между Форбсом и миссис Картрайт переросла в интимность, и они удрали. Ни Бесси Форбс, ни Артур Картрайт не знали, где они скрываются. Это был крупный скандал. В Санта Барбара обе семьи принадлежали к сливкам общества. Предварительно Форбс превратил свое состояние в наличные. Они уехали в автомобиле, не оставив следов. Картрайт, однако, сумел их найти. Он выследил Форбса и выяснил, что тот стал Клинтоном Фоули, а имя Эвелин Фоули скрыло Паолу Картрайт.

– Тогда почему Картрайт снял в аренду соседний дом и шпионил за Фоули?

– А что ему оставалось делать? – воскликнул Дрейк. – Женщина ушла по своей воле. Убежала от него. Не мог же он прийти и сказать: «Дорогая, я здесь». А потом ждать, что она бросится к нему в объятия.

– По-моему, ты ошибаешься, – покачал головой Мейсон.

– Ты думаешь, он решил отомстить? – спросил Дрейк после минутного раздумья.

– Да.

– А не кажется ли тебе странным, что его мщение не пошло дальше жалобы на собачий вой? Довольно не обычная месть. Как в том анекдоте, когда муж дырявил зонтики любовникам своей жены.

– Послушай, – оборвал его Мейсон, – я не шучу.

– Допустим, ты совершенно серьезен. И что из этого следует?

– Версия о том, что Картрайт пожаловался на собачий вой лишь для того, чтобы выманить Фоули из дома, трещит по всем швам. Во-первых, к чему такие сложные приготовления. Во-вторых, Картрайт должен был предварительно встретиться со своей женой. Причем встретиться в отсутствие Фоули. Тогда какого черта Картрайт впутал в это дело окружного прокурора?

– Может, его подвели нервы? Не каждый может хладнокровно увезти женщину, даже собственную жену.

– Допустим, ты и прав. Но ведь он мог рассказать прокурору всю правду, не так ли?

– Тут я с тобой полностью согласен.

– Насколько все было бы проще, обвини он Фоули в том, что тот живет в грехе с чужой женой Закон тут же встал бы на его защиту. Или он мог нанять меня, как своего адвоката, и я в мгновение ока вырвал бы Паолу Картрайт из когтей Фоули. При условии, что она захотела бы уйти. Да и вообще, эта женщина могла сама покинуть дом Фоули. Все-таки, Картрайт – ее законный муж.

Пауль Дрейк покачал головой.

– Ты меня совсем запутал. Слава богу, я должен лишь собрать информацию. А уж разбираться, что к чему, ты будешь сам.

Мейсон согласно кивнул.

– И что, по-твоему, произошло? – спросил Дрейк.

– Пока не знаю", – ответил адвокат, – но повторяю, у меня не сходятся концы с концами. И чем глубже я начинаю копать, тем дальше они отходят друг от друга.

– Но кого ты представляешь в этом деле?

– И тут у меня нет полной ясности. Я представляю Картрайта, возможно, его жену и еще жену Фоули. Между прочим, как она поживает?

– Ты говоришь о Бесси Форбс? – спросил детектив.

– Форбс или Фоули, как тебе больше нравится.

– Пока нам не удалось найти миссис Форбс. Она покинула Санта Барбару и уехала в неизвестном направлении.

Мейсон встал и взял со стола шляпу.

– Пожалуй, мне следует встретиться с Клинтоном Фоули.

– Ну что ж, – пожал плечами Дрейк, – это твое право, но я не советую этого делать. Судя по всему, с Фоули трудно о чем-то договориться. Кстати, очень вспыльчивая личность.

Мейсон снял трубку.

– Делла, соедините меня с Клинтоном Фоули. Его адрес – 4889, Милпас Драйв.

– К чему этот звонок? – удивился Дрейк.

– Я хочу договориться о встрече. А вдруг его нет дома? Зачем ехать туда лишь для того, чтобы узнать, сколько набьет счетчик такси?

– Если Фоули будет знать о твоем приезде, он наймет пару громил, чтобы они вышвырнули тебя из дому.

– Я так не думаю, – нахмурился Мейсон. – Во всяком случае, после нашего телефонного разговора он этого не сделает.

– Ты нарываешься на неприятности, – настаивал Дрейк.

– Это не так, – возразил Мейсон. – К тому же, ты забываешь о том, что я представляю своих клиентов. Я – наемный гладиатор. Я должен сражаться, за это мне платят деньги. Человеку со слабым духом тут нечего делать. Я – боец. И именно борьбой я создал себе репутацию.

Раздался звонок, и Мейсон схватил трубку.

– Мистер Фоули на проводе, – сказала Делла

– Отлично.

Делла переключила линию, и в трубке послышался баритон Фоули: «Да, я слушаю».

– Мистер Фоули, это Перри Мейсон, адвокат. Я хочу поговорить с вами.

– Нам не о чем говорить, мистер Мейсон.

– Я бы хотел обсудить с вами дела одного моего клиента, живущего в Санта Барбара, – невозмутимо продолжал Мейсон.

Последовало долгое молчание.

– И как зовут вашего клиента? – спросил, наконец, Фоули.

– Допустим, его фамилия – Форбс.

– Это мужчина или женщина?

– Женщина. Замужняя женщина. Правда, от нее убежал муж.

– И о чем вы хотите со мной поговорить?

– Я не хотел бы объясняться по телефону.

– Ладно, когда вы хотите встретиться со мной?

– Чем скорее, тем лучше.

– Сегодня вечером в восемь тридцать.

– Нельзя ли пораньше?

– Нет.

– Хорошо, я буду у вас ровно в половине девятого, – и Мейсон положил трубку.

Пауль Дрейк с сомнением покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой Щенок
Мой Щенок

В мире, так похожем на нашу современную реальность, происходит ужасное: ученые, пытаясь создать «идеального солдата», привив человеку способности вампира, совершают ошибку. И весьма скудная, до сего момента, популяция вампиров получает небывалый рост и новые возможности. К усилиям охотников по защите человечества присоединяются наемные убийцы, берущие теперь заказы на нечисть. К одной из них, наемнице, получившей в насмешку над принципиальностью и фанатичностью кличку «Леди», обращается вампир, с неожиданной просьбой взять его в ученики. Он утверждает, что хочет вернуться в человеческий мир. Заинтригованная дерзостью, та соглашается. И без того непростые отношения мастера и ученика омрачаются подозрениями: выясняется, что за спиной у необычного зубастого стоит стая вампиров, мечтающая установить новый порядок в городе. Леди предстоит выжить, разобраться с врагами, а заодно выяснить, так уж ли искренен её ученик в своих намерениях.Примечания автора:Рейтинг 18+ выставлен не из-за эротики (ее нет, это не роман ни в какой форме. Любовная линия присутствует, но она вторична, и от её удаления сюжет никоим образом не нарушится). В книге присутствуют сцены насилия, описание не физиологичное, но через эмоции и чувства. Если вам не нравится подобное, будьте осторожны)

Вероника Аверина , Роман Владимирович Бердов

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Детские стихи