Читаем Дело об испуганной машинистке полностью

– И по просьбе окружного прокурора вы старались проверить дату?

– Да.

– Когда прокурор попросил вас об этом?

– Не помню, где-то в начале месяца.

– Вы ходили в кабинет дантиста, или позвонили ему?

– Позвонила.

– И вы спросили о дате своего последнего визита?

– Да.

– А без этого вы были бы не в состоянии сказать, было ли это шестого, седьмого или восьмого?

– Наверное, нет.

– Следовательно, вы освежили свою память, опираясь на сведения, полученные от другого лица. Иными словами, показания, относительно даты, основаны только на том, что вам сказали?

– Высокий Суд, – возмутился Гамильтон Бергер. – Мне кажется, что свидетель имеет право освежить свою память...

Судья Хартли отрицательно покачал головой:

– Свидетель сказал, что не помнит даты, если это не связано с другими обстоятельствами, а эти другие обстоятельства, которые послужили свидетелю для освежения памяти, зависят от показаний другого лица, данных без присяги. Без сомнения, господин прокурор, это показания, опирающиеся на подробности, известные понаслышке.

Гамильтон Бергер слегка поклонился.

– Да, Высокий Суд.

– У меня все, – заявил Мейсон.

– Свидетель Джозефина Картер, – вызвал обвинитель.

Джозефина Картер, после дачи присяги, показала, что она является телефонисткой на коммутаторе дома, в котором обвиняемый снимает квартиру, и что она дежурила от десяти вечера пятого июня до шести утра шестого июня.

– В эту ночь вы соединяли кого-нибудь по телефону с обвиняемым?

– Да.

– Когда?

– Незадолго до полуночи. Мне сказали, что это очень срочно и...

– Неважно, что вам сказали. Что вы сделали?

– Я соединила с квартирой мистера Джефферсона.

– Вам ответили?

– Нет. Человек, который звонил, оставил сообщение и просил чтобы я попыталась соединиться с мистером Джефферсоном и передала ему сообщение, как только он появится.

– Как часто вы звонили?

– Каждый час.

– И так до утра?

– До шести часов утра, когда у меня кончилось дежурство.

– Вы получили хоть раз ответ?

– Нет.

– С вашего места у коммутатора виден коридор?

– Да, до самого лифта.

– А вы смотрели в том направлении, чтобы проверить, не пришел ли обвиняемый?

– Да, смотрела, потому что хотела позвать его, как только он войдет.

– И он не пришел во время вашего дежурства?

– Нет.

– Вы уверены?

– Да. Абсолютно.

– Можете спрашивать, – разрешил защитнику недовольным тоном прокурор.

– Откуда вы знаете, что телефон звонил? – с очаровательной улыбкой спросил Мейсон.

– Я нажимала переключатель.

– Телефоны ведь время от времени портятся, правда?

– Да.

– На коммутаторе есть какой-нибудь контрольный сигнал, который автоматически информирует, что телефон звонит?

– Когда телефон звонит, то слышен особенный звук, вроде жужжания.

– А когда телефон не звонит, то это жужжание тоже слышно?

– Нет... такого у меня еще не было.

– Вы знаете из собственного опыта, что телефон не издает этого жужжания, когда не звонит?

– Этот коммутатор так устроен.

– Я вас спрашиваю, знаете ли вы об этом на основании собственного опыта?

– Я никогда не была в квартире, в которой телефон не звонит, и одновременно у коммутатора, пробуя соединиться с этим номером, господин адвокат.

– В том-то и дело. Именно это я и хотел подчеркнуть, мисс Картер. У меня нет больше вопросов.

– Минуточку, – задержал ее обвинитель. – Я хотел бы задать еще несколько вопросов свидетелю. Глядя в коридор в ожидании прихода Джефферсона, вы видели лиц, входящих или выходящих из здания?

– Да.

– Ваш стол расположен так, что вы могли бы заметить входящего Джефферсона?

– Да. Каждый, кто входит в наш дом, должен пройти по коридору, который отделен от коммутатора стеклянной стеной.

– Это все, – удовлетворенно улыбнулся Гамильтон Бергер.

– Я так же хотел бы задать свидетелю еще несколько вопросов, – заявил Мейсон. – Я не буду вас долго задерживать, мисс Картер. Из ваших показаний ясно, что когда кто-нибудь входил в коридор, вы смотрели, не обвиняемый ли это?

– Да.

– И, если бы он пришел, то могли бы его увидеть?

– Да. Очень легко. С моего места у коммутатора видно все, что происходит в коридоре.

– Следовательно, вы заявляете, перед лицом председателя Суда и господами присяжными, что обвиняемый не вернулся домой во время вашего дежурства?

– Ну, во всяком случае, он не вернулся с момента моего первого телефонного звонка к нему до последнего, а я перестала звонить около шести утра, когда заканчивалось дежурство.

– В котором часу вы позвонили впервые?

– Около полуночи. Может быть в одиннадцать или немного позже.

– А потом?

– Потом, до часа ночи я звонила ему еще два или три раза, а с часа ночи каждый час.

– Короткими телефонными звонками, или...

– Нет, каждый раз длинными сигналами, многократно повторяемыми.

– И после первого звонка около полуночи, вы были убеждены, что обвиняемого нет дома?

– Да.

– А так, как вы наблюдали за коридором, то были совершенно уверены, что он не мог войти в здание и пройти в свою квартиру, не обратив на себя внимание?

– Да.

– Тогда почему, будучи уверенной в том, что Джефферсона нет в квартире и что он не вошел в дом, вы звонили к нему каждый час?

Мисс Картер посмотрела на адвоката, стала что-то говорить, замолчала и, зажмурившись, пролепетала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Адское ущелье. Канадские охотники
Адское ущелье. Канадские охотники

1885 год, Северная Америка. Хелл-Гэп («Адское ущелье»), подходящее местечко для тех, кто хотел бы залечь на дно, скрываясь от правосудия, переживает «тяжелые времена». С тех пор как на близлежащей территории нашли золото, в этот неприметный городок хлынул поток старателей, а с ними пришел и закон. Чтобы навести порядок, шериф и его помощники готовы действовать жестко и решительно. Телеграфный столб и петля на шею – метод, конечно, впечатляющий, но старожилы Хелл-Гэпа – люди не робкого десятка.В очередной том Луи Буссенара входит дилогия с элементами вестерна – «Адское ущелье» и «Канадские охотники». На страницах этих романов, рассказывающих о северной природе и нравах Америки, читателя ждет новая встреча с одним из героев книги «Из Парижа в Бразилию по суше».

Луи Анри Буссенар

Приключения