Читаем Дело об оборотной стороне медали полностью

- Да, Перри, я уже выхожу, - ответил детектив. - Принесу тебе фотографии Филиппа Реймса и сообщу некоторые новые подробности.

- Твой визит несколько откладывается, - усмехнулся Мейсон. - Мистер Реймс сидит в моей приемной собственной персоной.

- Что?! - не поверил своим ушам Дрейк.

- То, что я сказал. Ты знаешь что делать?

- Разумеется, - согласился детектив. - Сколько времени в моем распоряжении?

- Вполне возможно, что его уже не осталось, - ответил Мейсон. - Я постараюсь задержать Реймса как можно дольше. Пол, сделай все что можно, отправляй вслед за ним всех парней, что у тебя под рукой. Никаких случайностей быть не должно. Ты понял, Пол? Никаких!

- Я все понял, - ответил Дрейк и повесил трубку.

- Приглашай нашего трагика, Делла, - распорядился Мейсон, с сожалением убирая так еще и непрочитанный выпуск "Старра" в ящик стола.

Когда Делла Стрит ввела посетителя, Мейсон, словно гранитная скала, возвышался над своим необъятным столом. Лицо адвоката ничего не выражало.

- Вы пришли доиграть нашу прерванную партию в покер, мистер Реймс? спросил Мейсон.

- Какой покер?! Какая партия?!! О чем вы говорите?! Я ничего не понимаю!

Ничего!!!

Мистер Реймс совершенно не напоминал вчерашнего жизнерадостного человека.

Кожа его пожелтела и словно опала, на лице явственно проступила глубокая сеть мелких морщин. Он нервно достал из кармана сигару, пытался откусить кончик, но дрожащие пальцы переломили сигару пополам. Бизнесмен с отвращением бросил обломки в корзину для бумаг.

- Меня вчера чуть не убили! - истерично закричал толстяк. - Я прочитал эту статью о долларах и обвинении вас в шантаже! Это же те доллары, что я вручил вам, да? Мир сошел с ума! Мой секретарь исчезает! В моих товарах наркотики! Я как безумный ношусь по складам, потом в меня стреляют! Мистер Мейсон, может быть вы объясните мне, что происходит?!

- Вытяните руки над столом, - неожиданно приказал адвокат.

- Что? - не понял посетитель.

- Пожалуйста, протяните над столом руки, - повторил Мейсон.

Посетитель в недоумении выполнил просьбу. Его руки дрожали над полированной поверхностью стола.

- Успокойтесь, смотрите на кончики пальцев, - голосом заклинателя змей произнес Мейсон. - Мне необходимо пройти в библиотеку и обсудить с моей секретаршей одно срочное дело. А вы сосредоточьтесь на дрожании ваших пальцев. Когда вы успокоитесь, мы сможем поговорить нормально.

- Но, мистер Мейсон, как вы можете говорить спокойно, когда...

- Я могу говорить только спокойно, - властно сказал юрист. - И вы тоже должны успокоиться. Вы у адвоката, а не у священника, эмоции здесь излишни.

Мейсон встал из-за стола и кивком указал Делле Стрит на дверь в библиотеку.

- Кстати, - повернулся адвокат к уставившемуся на кончики пальцев посетителю, - каким рейсом вы прилетели в Лос-Анджелес?

- Я арендовал самолет, - не поворачиваясь ответил Реймс. - В реддингской компании "Пионер Авиолайнерс". Самолет ждет меня в аэропорту.

- Хорошо. Успокаивайтесь, я сейчас вернусь.

Едва закрыв за Деллой дверь в библиотеку, Мейсон возбужденно потер руки и принялся вышагивать по комнате словно боксер на ринге в ожидании противника.

- Что случилось, шеф, - спросила Делла Стрит. - Что тебя так взволновало?

Я же вижу как у тебя глаза блестят.

- Игра, Делла, игра! - воскликнул Мейсон. - Мне брошен вызов и раздача карт еще не закончилась!

- Да в чем дело, в конце концов! - в сердцах воскликнула Делла. - Я ничего не понимаю.

- Это не тот человек, что вчера играл со мной в покер в особняке на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.

- Как не тот?! - Делла рукой позади себя нащупала спинку стула и не глядя опустилась на него. - Откуда ты знаешь?

- У того был застарелый шрам на кисти левой руки, - лаконично объяснил Мейсон. - Вот что, Делла, немедленно беги к Полу и внимательно изучи фотографии Реймса - кто, в конце концов сидит у нас в кабинете? И пусть Дрейк свяжется с аэропортом и проверит, ожидает ли мистера Реймса самолет из Реддинга. Ты запомнила название фирмы?

Делла утвердительно кивнула.

- Отлично. Беги к Полу. Я подожду ответа здесь.

Мейсон достал сигарету и резко щелкнул зажигалкой. Делла Стрит рванулась к двери в приемную. Мейсон тихонько приоткрыл дверь в кабинет и увидел профиль Филиппа Реймса, который старался успокоиться, уставившись на дрожащие кончики своих пальцев. Адвокат закрыл дверь и принялся возбужденно ходить по помещению - неизвестно кому больше надо было успокоиться:

посетителю или хозяину кабинета.

Мейсон закурил вторую сигарету когда, наконец, дверь из приемной распахнулась и в библиотеку вбежала Делла Стрит. Адвокат быстро загасил окурок в пепельнице.

- Это действительно Филипп Реймс, - сообщила Делла, отдышавшись. Никаких сомнений быть не может - вот фотографии, сделанные три года, год и три месяца назад.

Мейсон принялся внимательно изучать снимки.

- Дрейк выяснил - в аэропорту действительно ожидает реддингский чартерный самолет, прибывший в Лос-Анджелес около часа назад, - продолжала секретарша. - Пол интересуется: готовить ему парней для наблюдения или дать отбой тревоги?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив