– Можете на меня рассчитывать, Мейсон, – пообещал в заключение шериф Греггори. – И если я выйду на этих… На того, кто подставляет Артура, я…
– Вы не Суд Присяжных, – холодно сказал Мейсон.
– Я – шериф.
– Здесь не ваш округ, – заметил адвокат. – Вы вооружены? Лучше будет, если вы оставите свой револьвер на хранение моей секретарше.
– Без револьвера я – голый, – проворчал Греггори. – Вы же не потребуете, чтобы я оставил у вас на хранение свои брюки?
Делла Стрит за своим столом прыснула в кулак.
– Хорошо, – улыбнулся Мейсон. – Но вы должны дать мне слово, что ни при каких обстоятельствах…
– Знаю, знаю, – пробурчал себе под нос Греггори. – Черт побери, я не сопливый школьник! Ладно, время дорого, не смею вас задерживать.
Он вышел из кабинета.
Мейсон потянул к себе газету.
– Кто это звонил, шеф? Мистер Икс? – спросила Делла Стрит.
– Скорее всего – нет, – ответил адвокат. – Мне показался голос знакомым, только, наверняка, нос был зажат рукой.
– Я надеюсь, ты не собираешься идти? – спросила Делла Стрит.
– Конечно, собираюсь.
– Но почему?! Ведь это может быть очень опасно!
– Опасно в лифте спускаться – трос может в любой момент лопнуть.
– Вот так всегда! – воздела очи к небу Делла. – Ты ему про то, что ослы некормлены, а он – про надежную упряжь в запасе.
– Ладно, не ворчи, – улыбнулся адвокат. – Что-то подсказывает мне, что опасность не угрожает и…
Вновь зазвонил незарегистрированный телефон.
Мейсон кивнул Делле Стрит, чтобы она слушала и снял трубку.
– Алло? – осторожно сказал он.
– Перри? – раздался удивленный голос Дрейка, – это Пол, ты не узнаешь что ли?
– Узнаю, – с облегчение выдохнул Мейсон. – Есть что-то новенькое?
– Да, – сказал Дрейк сразу помрачневшим голосом. – Мы выяснили, кому принадлежит особняк в Чикаго, где ночевал мистер Богуш.
– И кому? – беззаботно спросил Мейсон.
– Такого в твоей практике еще не случалось, Перри, – сказал Дрейк.
– Я приготовился услышать самое худшее, – заверил адвокат.
– Т_а_к_о_г_о_ ты вряд ли ждешь, – проворчал сыщик. – Это дом Дона Лонегана, а мистер Богуш – его правая рука.
– И кто такой Дон Лонеган?
– Один из пяти ведущих главарей чикагской мафии, контролирующий добрую треть преступного мира Иллинойса. Ты крепко влип, Перри.
– Что ж, жажды бояться, в пустыню не ходить.
– Не будь столь самоуверен, Перри. К тому же, это еще не все новости.
– А может быть что-то хуже того, что ты сказал?
– Не знаю, тебе решать, Перри, что лучше, а что хуже. Час назад в Мемориальном Госпитале Хьюго скончался от чрезмерной дозы наркотиков Стив Веннет.
– Черт возьми! – не сдержался Мейсон. – А Анна Грйхон?
– Врачи уверяют, что угрозы ее жизни нет.
– И то хорошо. Фотография Реймса пришла?
– Да, я заскочу к тебе минут через десять.
– Жду тебя, – сказал адвокат и повесил трубку.
Он посмотрел на Деллу Стрит.
Раздался звонок внутреннего телефона. Секретарша сняла трубку.
Мейсон заложил большие пальцы в проймы жилета и принялся расхаживать по кабинету.
– Да, – наконец сказал он, – события принимают крайне неожиданный поворот.
– Шеф, это все еще не самое удивительное, что ты сегодня слышал, – сказала Делла Стрит.
– А может быть что-то еще, что может меня _с_е_г_о_д_н_я_ удивить? – усмехнулся Мейсон.
– Да, шеф, – ответила Делла. – В приемной дожидается Филипп Реймс, который очень хочет тебя видеть.
15
Какое-то время Мейсон напряженно размышлял.
– Знаешь что, Делла, – наконец сказал он, – сходи в приемную и извинись перед мистером Реймсом – пусть подождет десять минут. Скажи, что у меня важный междугородный звонок.
– Я прямо так и скажу Герти, – ответила Делла, все еще державшая трубку в руке.
– Пожалуйста, _с_х_о_д_и_ в приемную и попроси мистера Реймса подождать немного, – повторил адвокат.
– О! Я поняла – ты хочешь убедиться, что там наш вчерашний посетитель?
Мейсон кивнул.
Делла выпорхнула из кабинета и через несколько минут вернулась.
– Да, шеф, это он. Он взволнован и растерян, в его руках вчерашний вечерний выпуск газеты. Интересно, что за сложную комедию он пытается разыграть?
– Набери номер Дрейка, – быстро сказал Мейсон. – Я еще не понял, что это за комедия, но ее режиссер – либо безумный дилетант, либо гениальный новатор.
– Пол на проводе, – кивнула секретарша.
– Алло, Пол?
– Да, Перри, я уже выхожу, – ответил детектив. – Принесу тебе фотографии Филиппа Реймса и сообщу некоторые новые подробности.
– Твой визит несколько откладывается, – усмехнулся Мейсон. – Мистер Реймс сидит в моей приемной собственной персоной.
– Что?! – не поверил своим ушам Дрейк.
– То, что я сказал. Ты знаешь что делать?
– Разумеется, – согласился детектив. – Сколько времени в моем распоряжении?
– Вполне возможно, что его уже не осталось, – ответил Мейсон. – Я постараюсь задержать Реймса как можно дольше. Пол, сделай все что можно, отправляй вслед за ним всех парней, что у тебя под рукой. _Н_и_к_а_к_и_х случайностей быть не должно. Ты понял, Пол? _Н_и_к_а_к_и_х_!
– Я все понял, – ответил Дрейк и повесил трубку.
– Приглашай нашего трагика, Делла, – распорядился Мейсон, с сожалением убирая так еще и непрочитанный выпуск «Старра» в ящик стола.