– Нет, я боялся. Я и сейчас боюсь. Я ничего не понимаю. И… Я испугался ехать к себе домой. Тот бородатый мужчина с револьвером! Он же стрелял в меня.
– И что вы сделали?
– Я отправился на одну из своих ферм. Оттуда я позвонил жене и она сказала, что этот бородатый мужчина вместе с другим, который был в нормальном деловом костюме, приезжал и спрашивал меня. Я боялся, что они выставили засаду. После некоторых раздумий я решил арендовать самолет и лететь к вам. Я боюсь. Боюсь этого мужчины, боюсь полиции. Подумать только – моя фирма замешана в торговле наркотиками! Четверть века работы – все насмарку, все втоптано в ослиный навоз! Моя жизнь кончена. И, вдобавок, мою родную дочь обвиняют в убийстве!
– Опишите, пожалуйста, вашего секретаря, – попросил Мейсон. – Как давно он у вас работает?
– Айзек? Я думаю, что он тоже ничего не знал. Хотя… Я не знаю, что теперь и думать, мистер Мейсон. Только вы можете помочь мне во всем разобраться!
– Так что же все-таки представляет из себя ваш секретарь?
– Ну, ему тридцать лет, может быть, чуть старше. Худой, несколько ниже меня, черные волосы и такие тонкие усики. Расторопный молодой человек, у меня работает третий год и я ему полностью доверял. Хватка у него… Мой предыдущий помощник умер, погиб в авиакатастрофе и приход Айзека был большой удачей для меня.
– Он был знаком с вашей дочерью?
– С Анной? Да, конечно… Собственно, он и познакомил ее со Стивом Веннетом, когда тот был на своей яхте в Сан-Франциско, а мы ездили туда на ярмарку. Я еще тогда сказал Анне… О, я начинаю что-то понимать. Этот негодяй был в сговоре с Веннетом! Они испортили мою дочь! Из-за них она вынуждена скрываться от полиции и…
– Она уже не скрывается от полиции, – перебил его Мейсон. – Она была вчера арестована. В доме, куда пригласили меня от вашего имени.
– Что?
– Почитайте газеты, – сказал Мейсон, доставая из ящика утренний выпуск. – Она и Стив Веннет были напичканы наркотиками под завязку. Кто-то анонимно позвонил в полицию, заявив, что я застрелил вашу дочь. Рядом действительно лежал револьвер и их _д_о_л_ж_н_ы_ были застрелить.
– Что? – снова тупо повторил Реймс.
– Да, – подтвердил Мейсон. – Кстати, от чрезмерной дозы наркотиков Стив Веннет скончался сегодня утром в Мемориальном Госпитале Хьюго.
– А моя дочь? – сразу же испуганно спросил посетитель. – Анна не…
– Ее жизни опасность не угрожает. По крайней мере, сейчас от наркотиков. Но ее вполне могут осудить за убийство на «Звезде Каталонии».
– Мистер Мейсон, но ведь я вас как раз и нанял, чтобы защитить ее. Хотя теперь надо защищать меня… Ну и узел!.. Мистер Мейсон, а можно задать вам нескромный вопрос?
Адвокат удивленно посмотрел на посетителя.
– Попробуйте, – сказал он.
– Мистер Мейсон, у вас случайно здесь нет глотка виски? У меня прямо голова кругом идет и я…
От неожиданности Мейсон рассмеялся. Он откинул голову назад и хохотал.
Реймс посмотрел на адвоката и тоже рассмеялся – сперва робко, а потом громко – напряжение бессонной ночи давало себя знать.
Делла Стрит встала со своего места, подошла к стеллажу с юридическими книгами, вынула толстенный том и достала початую бутылку виски и стакан. Она подошла к посетителю и на два пальца плеснула в стакан.
– Послать в буфет за содовой? – спросила секретарша.
– Нет, спасибо, если можно я выпью так, – резко перестав смеяться ответил Реймс и залпом осушил стакан.
Посмотрев на него, Делла поспешила налить вторую порцию.
Мейсон достал из кармана портсигар и закурил, внимательно глядя на посетителя. Тот взял в руку бокал и разглядывал коричневато-золотистую жидкость в бокале.
– И что мне теперь делать? – наконец спросил Реймс.
– В любом случае, – медленно произнес Мейсон, – _в_ы_ сейчас ничего предпринимать не должны.
– А вы?
– Защищать ваши интересы – моя работа.
– Вы разберетесь со всеми проблемами?! – с надеждой в голосе воскликнул бизнесмен.
Мейсон побарабанил пальцами по столу.
– Откровенно говоря – не знаю. В моей практике едва ли не впервые случается подобное – я вынужден защищать двух человек в двух разных делах, причем высока вероятность, что эти дела связаны между собой. – Мейсон помолчал и добавил: – А возможно, и трех клиентов, в трех разных делах, которые наверняка связаны. Остается лишь разобраться где курица, а где яйцо и размотать клубок…
– Так вы беретесь за это дело?
– Я уже взялся, получив от вас аванс, – вздохнул Мейсон, окончательно решив для себя этот вопрос. – Хорошо. Теперь слушайте меня внимательно. Отправляйте арендованный самолет обратно в Реддинг. Сами снимите здесь номер в каком-нибудь приличном отеле, сообщите моей секретарше где остановились и не выходите из номера. Ни с кем в контакт не вступайте. Н_и_ с _к_е_м_! У вас с собой есть деньги? Кстати, у вас личный счет или дела вашей фирмы…
– Вы опасаетесь, что счета фирмы могут арестовать? Вы собираетесь сообщить о наркотиках в полицию?
– Пока не знаю, – ответил Мейсон. – Я сильно подозреваю, что на ваших складах наркотиков больше нет. И, вполне вероятно, все документы уничтожены. Но в этом деле есть что-то более серьезное, чем просто торговля наркотиками…