— Если вы служите именно коннетаблю, а не просто графу де Полиньяку, то потрудитесь изучить структуру чинов и ведомств королевской администрации, и тогда вы узнаете, что Палата гербов не находится в подчинении военного ведомства, а стало быть коннетабль никоим образом не может меня наказать.
Ворча что-то себе под нос, Брикар удалился. За ним ушли и его люди. Фернан мрачно смотрел им вслед, а потом обернулся к мастеру.
— Я благодарен вам за то, что вы их задержали. А теперь будьте любезны, помогите ещё немного. Посмотрите снаружи, не оставили ли они возле моего дома соглядатаев.
— Не беспокойтесь, сударь, мы всё проверим, — заверил его мастер и пробормотал: — Что ж это за коннетабль, если ему служат такие разбойники?
Марк стоял в темноте верхней галереи и видел всё, что произошло внизу. Он сразу узнал Брикара и понял, что тот ищет его. Бравый капитан явно собирался с наскока проскочить преграду в виде изнеженного и нарядно одетого юноши, но явно недооценил Фернана, который умел быть столь же твёрдым и убедительным, как его старший брат барон де Грамон. Убедившись, что инцидент исчерпан и непрошеные гости удалились, Марк вернулся в кабинет и снова подошёл к окну. Вскоре вернулся Фернан. Он выглядел озабоченным.
— Тебе нельзя задерживаться здесь дольше, друг мой. Как я и опасался, они оставили двух шпионов возле дома. У тебя есть ещё какие-либо вопросы ко мне?
— Только один? Что ты можешь мне сказать о принце Себастьяне, бастарде Алфреда Сурового?
— Ничего, Марк, ни о нём, ни о его брате Филиппе. В моей Палате нет сведений о них. Всё что было — родословные, личные гербы и именные грамоты изъяты и уничтожены по приказу короля Генриха.
— И ты даже не можешь назвать мне титул Себастьяна? Он был принцем, герцогом или графом?
— Могу только предположить, что принцем он не был, хотя традиция называет его именно так. Он ни при каких обстоятельствах не мог унаследовать престол. Герцог? Возможно, но не Монморанси. Ему, скорее всего, был пожалован какой-то личный титул, как многим бастардам королей.
— Например, граф Рошмор?
— Я, правда, не знаю, Марк. Пойми, подобные утверждения могут быть основаны только на документах, а они либо уничтожены, либо находятся в тайном хранилище, куда мне доступа нет. Но если это тебе так важно, то попробуй обратиться в храм святой Лурдес. Там в архиве хранятся все копии документов рода Монморанси. Они проводят поминальные службы по всем, кто когда-либо имел родственные связи с королевской семьёй. Может, у них что-то сохранилось.
— Наверно ты прав, — кивнул Марк и улыбнулся. — Ты меня очень выручил, и прости, что я создал тебе проблемы.
— Это не ты, а глупец де Полиньяк. Его громилы всё равно явились бы сюда, даже если б тебя тут не было. И я всё равно выгнал бы их прочь. Они следят за домом. Как ты выберешься?
— Просто одолжи мне плащ с капюшоном и выпусти через заднюю дверь.
— А если они и там кого-то оставили? — озабоченно пробормотал Фернан, и отправился за плащом.
Он проводил Марка до задней двери и, приоткрыв её, выглянул в узкий переулок. Не увидев ничего подозрительного, он кивнул ему и, выпустив, быстро закрыл дверь за его спиной. Накинув капюшон, Марк направился к выходу из переулка и вдруг увидел человека, появившегося на его пути. Он сразу узнал одного из подручных Брикара, но ни на мгновение не сбился с шага и, подойдя, легко обогнул его и скрылся в толпе. Но тот вдруг замер и с криком: «За ним!» махнул рукой своим приятелям и устремился в погоню.
Слыша их возбуждённые голоса, Марк пересёк быстро пустеющий рынок. Он лавировал между поздними покупателями и отправляющимися по домам торговцами. А его преследователи просто расталкивали всех, кто попадался им на пути. Понимая, что скрыться от них он сможет, только если оторвётся в запутанном лабиринте прилегающих торговых улиц, Марк свернул в ближайший переулок и быстро пошёл по нему. Но сзади снова раздался крик: «Вон он!» и в следующий момент впереди распахнулась дверь. Подумав о том, что войдя, он сможет пройти на параллельную улицу, Марк рванулся вперёд и едва не сшиб с ног какого-то человека, выходящего ему навстречу. Тот испуганно и возмущённо вскрикнул, а Марк, затолкав его обратно, захлопнул дверь и, задвинув засов, прижался к ней спиной, соображая, как объяснить своё вторжение хозяевам. А тут ещё сбоку из темноты раздалось грозное рычание сторожевого пса.
Марк откинул капюшон, чтоб осмотреться и замер от неожиданности.
— Алмаз, место! — крикнул мужчина, появившийся в дверях. Он быстро взглянул на Марка, на того, кого он впихнул в дом, и в следующий момент в дверь заколотили снаружи.
Вздрагивая вместе с нею от этих ударов, Марк отчаянно взглянул на стоявших перед ним мужчин.
— Рожер, отведи его сиятельство в погреб! — распорядился тот, что стоял в дверях. — Ваш плащ, господин граф!
Марк стремительно скинул плащ и, сунув его в руки своему спасителю, вышел за молодым человеком. Тот распахнул ближайшую дверь и кивнул. Там было темно, но Марк быстро вошёл и замер на узкой площадке лестницы, ведущей в подвал. Дверь за ним закрылась и он прислушался.