— Признаюсь: люблю, когда работают быстро, — сказал Мейсон. — И как-то всегда так получается, что дела у меня идут скоро.
— Ты и есть этот фактор скорости. Уж коли ты взялся за что-то, ты летишь к финишу. Другие адвокаты, на которых я работаю, свято чтут присутственные часы своей конторы, уходят домой ровно в четыре тридцать или в пять часов и не вспоминают о делах до восьми тридцати следующего дня.
— У них не мой стиль работы.
— Такого стиля вообще больше ни у кого нет.
С извиняющимся видом вновь появился старший официант, на этот раз уже с телефоном в руках:
— Это для вас, мистер Дрейк. Дрейк благодушно улыбнулся:
— Теперь уже ничего не страшно. Я поужинал, и не черствыми сандвичами, благодарение Богу.
Он взял трубку:
— Дрейк у телефона… Давай, Джим, выкладывай, что там у тебя.
Через пару минут детектив прикрыл трубку рукой и обратился к Мейсону:
— Она отвезла еду в мотель «Северные огни», остановила свою машину прямо перед домиком номер двадцать один, осторожно постучала в дверь, затем вошла, неся две большие сумки с судками и термосом.
— Что дальше?
— Дверь закрылась. Дафния все еще в доме. Там на углу стоит телефонная будка, мой человек звонит из нее.
— Вели ему глядеть в оба, следить за временем. Мне важно знать, когда она туда вошла и когда выйдет. Ну и потом, куда поедет после этого… Ты не хочешь еще кофе, Пол?
— Ты что, смеешься?
— Почему? Я спрашиваю совершенно серьезно.
Дрейк передал инструкции Мейсона по телефону, уселся поудобнее в кресло и задумался. Потом, не обращаясь ни к кому особенно, внезапно продекламировал:
Мейсон рассмеялся.
— Пол Дрейк завтра может даже придумать меню по собственному усмотрению… и добавить к сегодняшнему меню что-то еще. Как мне думается, Дафния пробудет там некоторое время, так что нам разумнее сидеть тут, ожидая новых сообщений.
И, уже не спеша, они приступили к десерту.
— Что теперь? — спросил Дрейк, когда они закончили.
— Мы все еще ждем.
— Можно поехать ко мне в контору, — предложил Дрейк. — Ведь все мои ребята звонят сначала туда.
Мейсон кивнул.
— Ладно, звони к себе. Предупреди, что мы выезжаем.
— Надеюсь, ты понимаешь, что творится. Лично я блуждаю в потемках.
— Мне, — сознался Мейсон, — тоже не все ясно, не я хочу запастись несколькими козырями, прежде чем партнеры раскроют свои карты.
— А ты хочешь заставить их это сделать?
— Вот именно.
— Сегодня?
Мейсон кивнул, поманил официанта, подписал чек, оставил чаевые официантке и сказал:
— Я вас от всей души благодарю за ту дружескую помощь и за отличное обслуживание, которыми вы нас сегодня порадовали.
Ее лицо расцвело от удовольствия.
— Да что вы, огромное вам спасибо. Вы такой симпатичный.
Проходя мимо старшего официанта, он еще раз по благодарил его за первоклассное обслуживание, присовокупив, что благодаря этому в их ресторан приятно приходить.
Старший официант поклонился:
— Это одна из наших лучших официанток. Я специально направил ее к вашему столику, мистер Мейсон.
— Спасибо.
Уже в машине Дрейк спросил:
— Зачем столько пышных фраз, Перри?.. Деньги — вот что ценят эти люди.
Адвокат покачал головой:
— Нет, похвала каждому приятна, особенно когда она заслуженная.
— Твои чаевые достаточно красноречивы.
— Нет, Пол, деньги без слов вульгарны, а слова без денег дешевы.
— Знаешь, я как-то никогда над этим не задумывался… Возможно, именно поэтому тебя так превосходно обслуживают в ресторанах.
— А тебя?
Дрейк подмигнул:
— Понимаешь, я обычно посылаю свою секретаршу в ближайшее кафе за бутербродами, горчицей и сладким луком. Ну, и за кофе, разумеется. Она приносит все, улыбаясь. Так сказать, «сервис с улыбкой».
— Нам придется взять под опеку твое питание, — покачал головой Мейсон.
— Твои речи ласкают мой слух. Теперь я узнал, как вы с Деллой сибаритствуете, и тоже не хочу больше есть бутерброды!
Они оставили Пола Дрейка в его конторе, сами пошли к себе.
— Она ужинает с Горасом Шелби? — спросила Делла. Мейсон кивнул.
— Вас очень тревожит это дело?
Снова кивок.
— Почему?
— Прежде всего потому, что моя клиентка стала действовать в обход закона. Мне это не нравится. Во-вторых, она не доверяет мне. Это очень скверно. В-третьих, она придумала какой-то хитроумный план, чтобы спрятать Гораса. Значит, либо она зашла в своей игре слишком далеко, либо оба опасаются, как бы Финчли не сумели силой вернуть Гораса Шелби в санаторий «Гудвилл».
— Ну что же, после того как человека привязывали к койке и держали фактически насильно в сумасшедшем доме, он непременно должен бояться попасть туда снова.
— Скорее всего, именно этим все и объясняется, но положение может быть куда более серьезным, чем это кажется с первого взгляда… Как ты думаешь, чем заняты Борден и его жена? А Ральф Экветер? Вряд ли можно предположить, что они сидят сложа руки.
— Разве Дрейк не приставил к ним своих людей?
Мейсон покачал головой: