— Возражение отклоняется, — прервал его судья Кейс, не сводя внимательного взгляда с лица свидетельницы и жестом приглашая окружного прокурора сесть. — Миссис Мейнард, вы можете дать ответ на заданный вам вопрос?
— Почему же нет, конечно, я могу ответить.
— Так отвечайте, пожалуйста.
— Ну… в общем, я думаю, что не должна отчитываться здесь за все свои поступки.
— Вам был задан вопрос, — сказал судья Кейс, — какие очки вы относили к доктору, поскольку нам известно, что запасной пары у вас нет?
— Я отнесла к нему очки моего друга.
— Что это за друг? — спросил Мейсон.
— Я… я… Это вас не касается.
— Вы намерены ответить на вопрос? — спросил Мейсон.
Гамильтон Бергер вскочил с места.
— Ваша Честь, — сказал он. — Я протестую. Это уводит нас в сторону от темы. Свидетельница вполне определенно заявила, что она была в очках в течение всего того периода, о котором она дает показания. Господин адвокат сперва пытался нам продемонстрировать, что случилось бы, если бы очков на ней не было. А теперь он намерен увести нас еще дальше в сторону.
— Я это сделал, чтобы доказать, что в интересующий нас период на свидетельнице не было очков, — сказал Мейсон.
— Ну что ж, — согласился судья Кейс, — если у защитника есть доказательства, что свидетельница была в то время без очков, он вправе их представить.
— Конечно, — сказал Гамильтон Бергер, — но свидетельница уже сообщила все, что относится к делу.
— Мистер Мейсон, — сказал судья Кейс. — Если у вас есть доказательства, что в интересующий нас период, но отнюдь не в другое время, свидетельница не носила очков или по каким-либо причинам не могла их носить, вы можете предъявить их. Приступайте.
— Когда вы в первый раз увидели обвиняемую, — обратился Мейсон к миссис Мейнард, — она была под густой вуалью?
— Да, сэр.
— Вуаль мешала вам рассмотреть ее лицо?
— Да, сэр. Именно для этого она и надела вуаль.
— Но когда она вышла из туалетной комнаты на автобусной станции, она была уже без вуали?
— Да.
— И вы в первый раз увидели ее лицо?
— Да, сэр.
— Тогда откуда вам известно, что именно она перед этим была под вуалью?
— Ну… наверно, я это определила по ее одежде.
— Можете ли вы описать ее одежду?
— Подробно — нет. Но я знаю, что это та самая женщина… знаю, и все тут.
— А вы не знаете, сколько женщин находилось в то время в туалетной комнате?
— Н-нет.
— Вы просто увидели, как туда вошла женщина в густой вуали, а потом увидели, как вышла обвиняемая, и почему-то пришли к выводу, что это одна и та же женщина?
— Я это знаю. Я узнала ее.
— Как?
— По одежде.
— Как она была одета?
— Я уже говорила, что не могу точно сказать, как она была одета, но приблизительно — помню. Я совершенно точно могу сказать, что было надето на мне, и помню, что она была одета очень похоже. Мы об этом говорили, когда…
— Вы уже рассказывали об этом, — прервал ее Мейсон, — когда вас допрашивал прокурор, но можете ли вы точно описать, как была одета обвиняемая?
— А когда я опишу, — возразила она, — вы спросите, как была одета женщина, сидевшая впереди меня, а потом — женщина, сидевшая сзади, и если я не отвечу, вы меня выставите здесь круглой дурой.
Зал грохнул от смеха.
Судья Кейс постучал молотком по столу, требуя тишины, но он и сам улыбался, когда, повернувшись к Мейсону, сказал:
— Продолжайте.
— Итак, вы не можете вспомнить, как была одета обвиняемая?
— Не могу.
— Почему же вы тогда так уверены в том, что именно она вошла в туалетную комнату под вуалью?
— Она, а кто ж еще? Когда она вышла, я, хотя сейчас и не помню, как она была одета, сразу поняла, что это именно та женщина, которая только что вошла туда в вуали. Я клянусь в этом.
— Ну а если бы в это время на вас не было очков, — сказал Мейсон, — вы могли бы узнать ее?
— Я была в очках.
— Но если бы вы были без очков, могли бы вы узнать ее?
— Нет.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У меня все.
— Это была, — объявил Гамильтон Бергер, — наша последняя свидетельница. Со стороны обвинения свидетелей больше нет.
Судья Кейс и многочисленные судейские клерки, забежавшие, чтобы послушать, как Мейсон допрашивает миссис Мейнард, были явно озадачены сообщением прокурора.
— Суд объявляет десятиминутный перерыв, — сказал судья Кейс, — после чего начнется допрос свидетелей защиты.
— Бог ты мой, Перри, — негромко сказал адвокату Дрейк во время перерыва. — Что он вытворяет, этот Бергер? Просто водевиль какой-то.
— Нет, он ловко ведет дело, — возразил Мейсон. — Тут было сказано уже достаточно для того, чтобы уличить мою клиентку в убийстве, если защита ничего не предпримет. Сейчас главное решить — вызывать или не вызывать миссис Фарго свидетельницей. Ее единственный шанс — рассказать все как было. Но она почему-то не хочет этого делать.
— А что произошло на самом деле? — спросил Дрейк.