Читаем Дело пустой консервной банки полностью

- И очевидно, еще более естественно, что вы предпринимали попытки выследить и поймать его?

- Да, это так.

- Короче говоря, Карр, ваши усилия в конечном счете оказались не бесплодными. Вы нашли Хоксли в квартире под вами. И поселились выше... И...

- Ничего подобного, - прервал его Карр. - Я снял эту квартиру, потому что мне необходимо было уединение. Уверен, следствие подтвердит, что примерно дней десять или недели две после того, как я въехал сюда, нижняя квартира была сдана человеку по фамилии Хоксли. Могу вас уверить, что я даже не знал его имени, пока не всплыло это дело. Я сижу дома, никуда не выхожу. Я...

- А слуга выходит?

- Да, когда нужно в магазин.

Трэгг сжал губы, посмотрел на Гао Луня, затем решительно повернулся к Карру:

- Так. Ну давайте сначала закончим эту часть дела. Как же звали вашего партнера в Китае?

Карр колебался.

Так, - в раздумье сказал Трэгг. - Так как же? Тянуть ни к чему!

Мы звали его Рыжим, - промолвил наконец Карр. - По-моему, я никогда не знал его настоящего имени... Да если и знал, то забыл.

- Возможно, - вдруг сказала мисс Уикфорд, - я могу вам немного помочь, лейтенант. Его звали Робиндейл Э. Хоксли. Я помню, мой отец писал о нем. Я тогда была еще маленькой, но имена у меня всегда застревали в памяти. Я собиралась сказать вам об этом раньше, мистер Трэгг, но вы прервали меня другим вопросом.

Теперь полицейский глядел прямо перед собой.

- Ни черта вы мне не помогаете, мисс Уикфорд,- сказал он недовольно. Я знаю, как его звали. Я знал все об этом партнерстве еще до того, как появился здесь. А не задавал вопросов, потому что мне нужна была информация о том, кто пытается оказать содействие, а кто пытается что-то замалчивать. Почему, Карр, вы мне не сказали, что вашего партнера звали так же, как и человека, который был убит?

- Я ничего не знал до убийства. Мне просто и в голову не приходило, что за этим кроется нечто большее, чем сходство фамилий. Я никогда не знал, что Рыжего Хоксли звали Робиндейл.

- А вы? - спросил Трэгг Гао Луня.

- Тито моя? - переспросил китаец, возбуждаясь с невероятной быстротой.

- Сколько вы уже служите Карру?

- Мозет, отень долго.

- В Китае?

- Канэсна, в Китай.

- Вы помните тех троих, состоявших в партнерстве, о которых говорил мистер Карр?

- Рызий Хоксли моя видала, - залопотал Гао Лунь. - Осень плохой люди. Никуда не гадися. Никак нельзя верить.

- А вы видели того человека, который жил внизу? Гао Лунь отрицательно покачал головой:

- Не видела.

- Вы прочитали его фамилию на табличке двери?

- Не титала.

- А вы? - обратился Трэгг к Блэйну.

- Я, - любезно сказал Блэйн, - у Карра всего год.

- В чем заключается ваша работа?

- Ну, мне приходится быть... Я как нянька. Понимаете, мистер Карр...

- Раньше в няньках работали? - Ну...

- Разрешение на ношение оружия у вас есть? - прервал его Трэгг.

Рука Блэйна инстинктивно потянулась к карману.

- Конечно, есть. Я...

Тут рука его замерла на полпути, так как он заметил торжествующий взгляд Трэгга. Лейтенант рассмеялся:

- Чем вы занимались до того, как стали телохранителем Карра?

- У меня было сыскное агентство в Денвере, штат Колорадо, - выпалил Блэйн, покраснев. - Много денег на этом я не имел. И когда у меня появилась возможность иметь стабильный заработок, и притом очень неплохой, я за нее ухватился.

- Это уже лучше, - похвалил Трэгг. - Если не хотите лишиться разрешения на право ношения оружия и... вообще, если хотите быть сыщиком, оказывайте побольше содействия розыску. А кстати, что вы знаете о Хоксли?

- Абсолютно ничего.

- Видели когда-нибудь этого человека?

Перейти на страницу:

Похожие книги