Читаем Дело пустой консервной банки полностью

- Послушайте, лейтенант, - сказал Блэйн. - Я буду с вами откровенен. Я был нанят телохранителем Карра и усвоил, что вследствие того, что ему кто-то задумал отомстить после его пребывания в Китае, жизни его может грозить опасность. Я никогда не слышал, чтобы он когда-нибудь упоминал фамилию Хоксли, и сегодня в первый раз здесь я узнал об этом шанхайском партнерстве. Карр никогда мне не говорил, откуда конкретно исходит опасность. Я полагал, что он все еще продолжает понемногу заниматься перевозкой оружия - под носом у япошек. Не буду вдаваться в подробности, но мне кажется, Карр - мозговой центр этого дела. Наверное, и черт бы всполошился, если бы дело Карра получило огласку, и не столько из-за всей системы условных сигналов, с помощью которой осуществляется контрабанда оружия. Не знаю, конечно, как бы реагировало правительство на это, но, полагаю, что, по крайней мере, неофициально оно бы проявило интерес к этому делу. И это - одна из причин, из-за которой мне надо держать язык за зубами. Не могу вам многого сказать о способах, но насколько я это себе представляю, существует целая флотилия китайских рыболовных лодок-джонок, которые выходят в море из всех прибрежных деревень. Людям нужно жить, они должны ловить рыбу. Японцы это понимают. Иногда они обыскивают эти джонки. Некоторые - вне всяких подозрений. А некоторые - наоборот. Всех же невозможно подвергнуть обыску. Понятно, почему так важно Карру не высовывать голову и... Ну, вот в чем, собственно, и заключается моя работа. Я обеспечиваю условия для его незаметного существования.

Трэгг глубоко вздохнул и взглянул на Карра.

- Мог бы держать свои измышления при себе, - с презрением прошипел Карр Блэйну. - Твои представления о том, чем я занимаюсь, просто сумасбродны.

- Вы меня наняли, - пожал плечами Блэйн. - Я вам верно служу. И хочу продолжать верно служить, но я знаю, с какой стороны бутерброда намазано масло. Я не собираюсь полиции ставить палки в колеса.

- Интересно узнать, - холодно спросил Карр,- откуда у тебя появилась такая информация? Шпионил за мной?

- Зачем мне шпионить? - возмущенно сказал Блэйн. - Я получал ее от вас же.

- Как это?

- По мелочам, отдельным штрихам в вашем поведении, оброненным вами случайным намекам, выражению лица, - с нетерпением выпалил Блэйн. - В конце концов, я же был частным сыщиком, а до этого я работал полицейским! А что же вы думаете? Целый год работаю на кого-то, да не буду знать, от чего я должен его защищать?! Смех, да и только!

Трэгг поднялся, подошел к окну, постоял задумчиво, заложив руки глубоко в карманы, потом быстро повернулся к адвокату.

- Лично я считаю, Мейсон, - сказал он, - что все это - окольные пути. Я ничего не говорю... пока. Такое впечатление, что работаешь над делом, вникаешь в него, а след, по которому идешь, все время возвращается к своему началу, как будто ходишь по кругу. Пока ничего определенного, кроме совпадений... Но совпадения такие поразительные!

- Говоря о кругах в нашей работе... - заметил Мейсон. - Вы что же, лейтенант, явились сюда с визитом только потому, что считали, раз мисс Уикфорд здесь, она даст вам информацию о прошлых связях Карра?

- Что за глупости! - возмутилась мисс Уикфорд. - Лейтенант Трэгг не мог знать, что я буду здесь, потому что я сама этого не знала до того момента, как взяла в руки газету и...

- Да, я прибыл сюда, чтобы задать вопросы, - прервал ее Трэгг.

Точно! - подтвердил Мейсон. - И по-моему, довольно серьезные вопросы. А поскольку эти интересные подробности, которые помогли выявить бывшего партнера Карра, оказались чисто случайными, мне, естественно, интересно знать, что же все-таки вас подтолкнуло на этот визит. Может, мисс Уикфорд одна из тайных связей?

- Ну, - начал Трэгг, - ваше любопытство сейчас удовлетворю, Мейсон. Я прибыл сюда, чтобы узнать о телефоне.

- Каком телефоне? - удивился Мейсон.

- Телефоне, который, кажется, является больше, чем просто телефон, такой, который, я полагал, может заинтересовать Карра.

- Меня не интересуют телефоны, - устало отмахнулся Карр. - Я больной человек, и сегодняшние перегрузки плохо на меня действуют.

- Хосяин долзна давно лезать в постель, - пожалел его Гао Лунь. Мозет, идти сейчас?

- Хорошо, Гао Лунь, - согласился Карр. - Можно в постель.

- Одну минуточку, - потребовал Трэгг. - Я хочу задать еще пару вопросов.

- Хосяин болеть, - не выдержал верный слуга.- Он узе не мозет говорить.

- О том телефоне, - не замечая стенаний Гао Луня, настойчиво повторил Трэгг, положив руку на колесо кресла-коляски Карра.

- Ну и что тот телефон? - спросил Карр, и в его голосе явственно прозвучали нотки утомления и усталости.

- У нас есть основания полагать, - сказал Трэгг,- что человек, совершивший убийство, имел вполне определенные основания поднять телефонную трубку.

Мейсон старался не встречаться взглядом с Трэггом.

- Думаю, он хотел позвонить кому-то, - высказал предположение Карр. Конечно, для этого надо поднять трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги