Читаем Дело разведенной кокетки полностью

– Минутку, – остановил шофер. – Подождите здесь.

Он вошел в дом, закрыл за собой двери, но через несколько минут появился снова.

– Пожалуйста, войдите, сэр.

Дом отличался роскошью и вкусом. Из комнаты справа веяло запахом дорогих сигар. Шофер указал на дверь в нее и произнес:

– Пожалуйста, туда, мистер Аргайл вас примет.

Комната, куда вошел Мейсон, была отчасти гостиной, отчасти библиотекой. В ней находились книги и оружие, удобные кожаные кресла, гравюры с охотничьими сценами, фотографии. Она казалась уютной и обжитой. В баре в углу виднелись ряды бутылок.

В одном из кресел восседал мужчина лет пятидесяти. Рядом, на небольшом столике, – стакан с содовой.

– Вы тот самый известный адвокат, мистер Мейсон? – привстав, спросил он.

– Да.

Хозяин протянул руку:

– Очень приятно познакомиться. Я много о вас слышал. Может быть, присядете? Что будете пить?

Он был очень худ, почти костляв. Длинные пальцы, выступающие скулы, выцветшие глаза и редкие седеющие волосы. На высоком горбатом носу очки со свисающей черной лентой, что создавало впечатление суровости и силы.

– Благодарю, – ответил Мейсон. – Пожалуй, выпью виски с содовой.

Аргайл кивнул слуге. Тот подошел к бару, бросил в стакан два кусочка льда, налил виски и воду. Молча подал Мейсону.

– Хорошая комната, – заметил Мейсон, – удобная и уютная.

– Я провожу в ней много времени. Закурите?

– С вашего разрешения, свою.

Мейсон открыл портсигар, постучал папиросой о крышку и заметил, что шофер и слуга в одном лице не собирается уходить.

– Простите, перейду к делу, – сказал он, чиркнув спичкой.

– Говорите, пожалуйста, – пригласил Аргайл.

Мейсон посмотрел на шофера, стоявшего возле бара. Аргайл как бы не заметил этого, не шелохнулся, чтобы отпустить слугу.

– Третьего числа этого месяца, – уверенно начал Мейсон, – около пяти часов пополудни ваш «Бьюик» попал в аварию на перекрестке Хикман-авеню и Вермесилло-драйв. Машину вели вы или шофер?

– Это допрос? – поднял брови Аргайл.

– Я спрашиваю, кто вел. Что машина попала в аварию, я знаю точно.

– Мистер Мейсон, я в недоумении. Так удивлен, что слов не найду.

– Надо понимать, вели вы?

Поколебавшись, Аргайл сказал:

– Нет.

Мейсон посмотрел на шофера, его глаза стали как у кота, подкрадывающегося к птице.

– Откровенно говоря, – сказал Аргайл, тщательно взвешивая слова, – вы подтвердили мои наихудшие опасения. Надеюсь, ничего серьезного не произошло?

– Произошло, – ответил Мейсон. – А чего вы опасались?

– Третьего днем кто-то угнал мою машину. Полиция нашла ее тем же вечером в другом районе, у пожарного крана. Бак был наполовину пуст, а спидометр показывал, что кто-то наездил сто миль.

– Быстрая работа, – сказал Мейсон.

– Вы имеете в виду полицию? – спросил Аргайл.

Мейсон усмехнулся. Аргайл нахмурился.

– Я представляю интересы Боба Финчли. Их машину вела его мать. Она получила шок. Машина разбита, а у Боба Финчли сломано бедро. Я не уверен, что не будет осложнений. Судить еще слишком рано.

– Да, в самом деле скверно, – согласился Аргайл. – Надо поговорить с моим адвокатом. Насколько я в курсе, мистер Мейсон, я ответствен за повреждение только в том случае, если разрешил кому-то воспользоваться машиной, но в случае угона…

Аргайл пожал плечами и медленно стряхнул пепел с сигары в пепельницу.

– Перестанем играть в прятки, – сказал Мейсон. – Историйка об украденной машине имеет вот такую бороду и за версту попахивает ложью.

Шофер шагнул к Мейсону. Аргайл удержал его движением руки.

– Мистер Мейсон, – сказал он, – я думаю, что, зная законы, вы не позволите себе никаких инсинуаций.

– Хорошо, – ответил Мейсон. – Пойдем окольным путем. Когда украли машину?

– Часов около трех.

Мейсон улыбнулся:

– А когда об этом узнала полиция?

– Машина понадобилась около семи, – сказал Аргайл. – Я ее оставил перед своим клубом. Когда вышел из клуба, ее уже не было.

– И вы сразу уведомили полицию?

– Да.

– Звонили из клуба?

– Да.

– А как далеко ее нашли от места, где вы ее оставили?

– Восемь-десять кварталов.

– Парнишка тяжело ранен, и на выздоровление потребуется немалое время. У его матери нервный шок. Вдобавок еще машина…

– И вы полагаете, я в ответе?

– А почему бы нет?

– Я ведь сказал, машину угнали.

Мейсон снова улыбнулся:

– Как вы правильно сказали, я – юрист и слишком опытен, чтобы оскорблять при свидетелях. Но мы позабавимся в суде.

– Мистер Мейсон, почему вы сомневаетесь в моей правдивости? Боже мой, я – честный обыватель. Машина застрахована. Если б это было на моей совести, я б с удовольствием сам возместил убытки. А этим происшествием займется страховое общество.

– Хорошо, – ответил Мейсон. – Если вы не против, я буду иметь дело с этим обществом.

– Разумеется, если в этом есть необходимость.

– О да, конечно. Как называется клуб, где вы провели день?

– «Бродвей атлетик».

Мейсон встал.

– Очень приятно было с вами познакомиться, – сказал он и направился к двери.

Аргайл встал и, поколебавшись, уселся обратно. Шофер проводил Мейсона до двери.

– До свидания, – сказал он. Двери захлопнулись.

<p>Глава 6</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература