Делла Стрит кивнула, вышла в коридор и скоро вернулась.
– Никого, шеф, – сообщила она.
– Пошли, Пол, – засмеялся Мейсон. – Будешь принимать гостя.
– Ладно, – понурился Дрейк. – Пошли.
Глава 20
В агентстве Пола Дрейка Мейсон удобно уселся на стул у стены, положил ноги на стол, в одну руку взял чашку кофе, в другую бутерброд.
Пол Дрейк, усевшись за стол с тремя телефонами, тоже занялся бутербродом. Когда один из телефонов зазвонил, быстро проглотил кусок и поднял трубку. Закончив разговор, сказал Мейсону:
– Кажется, рыбка на крючке, Перри.
– И что же? – нетерпеливо спросил Мейсон.
– Сундук заинтересовал газетчиков. Всей оравой погнались за грузовиком, но когда добрались до твоего гаража, нашли сундук уже пустым. Тщательно его осмотрели и обнаружили отверстия в крышке. Теперь они безутешны, а Трэгг взбешен.
– А где Гошен?
– По последним донесениям, еще перед домом, он… – Снова зазвонил телефон. Дрейк взял трубку. – Слушаю, Дрейк… Угу… Хорошо… Сделай вот что. Проверь, точно ли он уехал домой. Может, это западня. Адрес Гошена знаешь. Съезди и понаблюдай за домом. Удостоверься, что вернулся… Хорошо, позвони. – Дрейк положил трубку. – Гошен поехал домой.
– Ну, Пол, вышло.
– Может, и нет, просто западня. Проверим. Он ждал несколько часов и, наверное, очень зол.
Снова зазвонил телефон.
– Говорит Дрейк… Так… Что такое? Ты уверен?.. Это может оказаться очень важным. Погоди минутку. Не выходи из будки и не давай разъединять… Погоди… – Дрейк прикрыл трубку и пересказал Мейсону то, что услышал: – Нашли машину Холлистера. Скатилась с горы и разбилась.
– А Холлистер?
– Исчез. Машина пуста.
– Где она?
– Примерно милях в десяти за Санта-дель-Барра, на дороге в каньон. По всему выходит, столкнули нарочно.
– Почему считаешь, что нарочно?
– Он так говорит. Разговаривал с дорожным патрулем. Машину нашли час назад. Двигатель стучал на малых оборотах, фары светились.
– Как на нее наткнулись?
– Полицейский из дорожного патруля заметил слабый след шин. Там, где дорога в скалах расширяется, а с краю отвесный обрыв в каньон глубиной метров тридцать. Чудо, что заметил. След почти стерт.
– Где сейчас твой человек?
– Звонит из Санта-дель-Барра.
– Скажи, чтоб он, если полиция позволит, осмотрел машину. Хочу точно знать, что в ней есть, а чего нет.
Дрейк повторил распоряжение детективу, потом сказал:
– Погоди минутку, не клади трубку. – Еще раз прикрыв микрофон, обернулся к Мейсону: – Полиция мчится туда с сиреной. Сообщили Трэггу. Он приказал вытащить машину на дорогу. Это нелегко. Разве что подтянут на канате через выступ скалы.
– Хорошо. Скажи, чтоб повертелся около полиции.
Дрейк повторил в телефон:
– Останься там с полицией. Все рассмотри. Как только что-нибудь узнаешь, позвони. – Положив трубку, сказал: – Недалеко уехал Холлистер.
– Проехал десять миль, из них пять к горам. Пол, это дорога к Рашинг-Крик?
– Силы небесные, да! – воскликнул Дрейк. – Это что-нибудь значит?
– Не знаю.
Мейсон заходил по комнате.
– Ах, Пол, как жаль, что у тебя такое маленькое агентство.
– Не могу позволить себе большего, – ответил Дрейк. – Но здесь только главная квартира. Мне, в отличие от тебя, не нужно пускать пыль в глаза клиентам.
– Но здесь негде походить, – пожаловался Мейсон. – Через два шага упираешься в стену. Как тебе удается хоть что-то здесь обдумать?
– Я размышляю сидя, – ответил Дрейк.
– А как же, в такой тесноте иначе и нельзя, – отрезал Мейсон.
– О чем думаешь?
– О Гошене.
– Тебе надо бы позволить ему опознать себя, а потом поднять крик, что все сделано неправильно. Рано или поздно это произойдет. А бегство всегда кажется очень подозрительным.
Мейсон продолжал ходить по комнате.
– Ты не вывернешься, – продолжал Дрейк. – Этот тип тебя застукает.
– Лица мужчины он не видел, – возразил Мейсон.
– Трэгг устроит, чтоб разглядел тебя как следует.
– Когда выволокут машину Холлистера, Трэгг постарается что-нибудь найти. Лейтенант Трэгг – это мозг отдела убийств. Другие там не столь находчивы. С другой стороны, Трэгг играет честно, а те, другие, стараются использовать любую возможность… Некий сержант Голкомб при первом же удобном случае с радостью всадит Трэггу нож в спину. Знаешь, Пол, что мы сделаем? Есть у тебя кто-либо моего роста и с похожей фигурой? Кому можно довериться?
Дрейк внимательно посмотрел на Мейсона:
– У него не будет неприятностей?
– Нет, если точно сделает то, что я скажу.
– Есть один. Зовут Джерри Ландо. Примерно твоего роста и сложения.
– Доверяешь ему?
– Это свой. Доверить можно все.
– Помню, Пол, ты меня учил: фотоаппарат и «блиц» позволяют детективу пробраться туда, куда иначе не проник бы.
– Верно. Типа, увешанного репортерскими цацками, всегда принимают за газетчика и ни о чем не спрашивают.
– У тебя тут есть фотоаппарат?
– Да.
– Хорошо. Он мне понадобится.
– Тебе?
– Да. Кроме того, собери несколько хороших фотографов. Найдутся такие?
– Сколько нужно?
– Пять-шесть.
– Есть вечерняя школа газетных фоторепортеров. Я мог бы пригласить нескольких поспособнее.
– Хорошо. И кликни этого Джерри Ландо. У него есть машина?
– Да.