Читаем Дело рисковой вдовы полностью

– К тому времени, когда я вернулся к судну, там стали чинить трап, и нам пришлось остаться на катере. Ну, а через некоторое время прибыли полицейские и мы узнали, что на судне произошло убийство. Полицейские сказали, что нам придется вернуться на берег, поскольку никому не будет разрешено подняться на борт, и игры там тоже не будет. Это заставило меня призадуматься. Когда мы прибыли на берег, там уже толпились репортеры. Один из них знал меня и то, чем я зарабатываю на жизнь. Он начал меня расспрашивать и понял по моим ответам, что я мог бы ему рассказать немало, если бы захотел. Он захватил меня с собой и отправился к своему редактору, а тот послал еще одного человека, который должен был сменить на пристани моего знакомого. Редактор сделал мне предложение, которое значило для меня многое. И я не мог устоять против искушения, к тому же я не считал, что мой рассказ может доставить кому-то из вас неприятности. Мне сказали, что мистер Мейсон на борту «Рога изобилия», что он арестован и что все равно вся эта история выплывет наружу в течение следующих суток, а они просто хотят оказаться первыми. Они сказали, что если я стану держать язык за зубами, то это все равно ничего не даст, а если все выложу им, то заработаю кучу денег. Потом редактор сообразил, что ему лучше растянуть эту историю на два выпуска и решил спрятать меня где-нибудь. Но кто-то из репортеров видел, как все произошло, и уж не знаю, каким образом, но окружной прокурор узнал, где я нахожусь. Мне вручили повестку, а когда стало известно, что я должен буду публично давать показания, газета меня тут же выкинула, поскольку им не было больше от меня пользы. За мой первый рассказ мне уплатили немного наличными, на том все и кончилось.

– Насколько точным был ваш рассказ по телефону? – спросил Дрейк.

Бэлграйд вспыхнул:

– Вы не имеете права сомневаться в моей добросовестности только из-за того, что мне представилась возможность заработать немного денег! Я сообщил вам истинную правду.

– Вы сопровождали Сильвию Оксман на корабль? – спросил Мейсон.

– Да.

– Сколько времени она была в зале, прежде чем отправились в кабинет Грэйба?

– Очень недолго. Не могу сказать с точностью до минуты, но она прошла в бар, выпила немного, потом сдала пальто в гардероб и прошла в кабинет Грэйба.

– Через сколько времени после этого приехал я?

– Минут через восемь-десять, но ведь вы помните, мистер Мейсон, еще до вашего появления там уже был Фрэнк Оксман.

– Откуда тебе это известно? – начал было Дрейк, но Мейсон бросил на него предостерегающий взгляд, и он замолк.

– Потом, когда Фрэнк Оксман уехал, появился я? – спросил Мейсон.

– Вскоре после вашего появления Оксман покинул корабль. Потом появился Дункан с судебным исполнителем. Минут через десять судебный исполнитель вместе с вами вышел из коридора, ведущего к приемной, и вы были в наручниках.

– Миссис Оксман к этому времени уже ушла из кабинета?

– Да.

– Но и после ее выхода из этого коридора вы все еще продолжали наблюдать за ним? Ведь вашей задачей было следить за Сильвией, а не за коридором?

– Мне удалось совместить это, мистер Мейсон. Миссис Оксман села за один из игорных столов. Я стоял в таком месте, откуда мне был виден вход в коридор и сама миссис Оксман.

– Хорошо, что произошло потом?

– Появился Дункан, и миссис Оксман ушла на палубу.

– Через сколько времени после моего ухода из коридора вышел Дункан?

– Минуты через три-четыре, не больше.

– И миссис Оксман сразу же ушла на палубу?

– Да.

– Потом?

– Это все. Я проследил за миссис Оксман на палубе и проводил ее до берега.

– Вы уверены, что рассказали нам абсолютно все?

– Уверен.

– Разве вы ничего не сказали Сильвии?

– Ах, да, – лицо Бэлграйда выразило удивление. – Я в самом деле сказал ей, чтобы она торопилась, потому что на судне ее муж.

– Понятно. И для чего вы это сделали?

– Видите ли, я почувствовал что-то неладное. Я не знал, что именно, но я видел, что на вас были наручники, а ведь вы – известный адвокат, на которого не наденут браслеты без серьезной причины. Я подумал, что вы, наверное, стараетесь от чего-то оградить миссис Оксман и хотите, чтобы она покинула корабль, но я не знал, как этому помочь. Вот тогда мне и пришла в голову мысль высунуться из-за двери, предупредить ее о муже, а потом уже выйти и проводить ее на посадку в катер. Я решил сесть в первый же катер, в уверенности, что и она поступит так же. А если бы она передумала, то ведь я мог выйти и остаться на корабле.

– Теперь я хотел бы задать вам вопрос, мистер Бэлграйд, – попросил Мейсон. – Скажите, откуда вы знаете Фрэнка Оксмана?

Бэлграйд неловко поерзал на стуле, перевел взгляд на жену, потом уставился на носки своих туфель.

– Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос, мистер Мейсон. Иначе я обману доверие человека, который положился на меня.

Дрейк язвительно рассмеялся.

– До сих пор ты был в этом вопросе не так щепетилен.

– Помолчи, Пол, – спокойно перебил его Мейсон. – Так в чем же дело, мистер Бэлграйд?

– Я работал на Фрэнка Оксмана, – пробормотал оперативник.

– Когда?

– С месяц назад.

– Сколько времени?

– Недели две.

– Как это получилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги