Читаем Дело рисковой вдовы полностью

– Потому что я зарабатываю себе на жизнь тем, что имею дело с разными людьми. Я понимаю, что все эти люди обладают определенными человеческими слабостями. Вспомни, если бы Бэлграйд не был слабым человеком, то ты не смог бы добиться, чтобы он работал на тебя за восемь долларов в день. Конечно, он предал нас. Но деньги от газеты он уже получил, и теперь должен думать о будущем. А его будущее зависит от того, как ты к нему отнесешься. Если ты дашь ему понять, что собираешься навредить ему, то он обозлится и тоже постарается навредить нам. Если же ты пообещаешь ему забыть все, то он из кожи вон будет лезть, чтобы доказать тебе, что он вовсе не так плох. Это значит, что когда он явится на заседание жюри присяжных, то постарается говорить только то, что тебе выгодно. По крайней мере в той степени, в которой это вяжется с тем, что он помнит.

– Ладно, – ответил Дрейк, – я понял. Но по мне пусть убирается к чертовой бабушке.

Они молча дошли до своих машин.

– Ну хорошо, – сказал Мейсон. – Думаю, что мне лучше не задерживаться здесь.

– Куда ты едешь?

– По делам, – небрежно сказал адвокат.

– Надеюсь ты не собираешься навестить Фрэнка Оксмана в отеле «Кристи»? Боюсь, что ты хочешь сделать именно это. А ведь он очень опасный тип… Кстати, Перри, я выяснил, кто стоит за его спиной.

– Говори, Пол, только побыстрее, – попросил Мейсон, озираясь по сторонам.

– Мы все время следим за Оксманом, как ты и велел. Выяснилось, что он звонил человеку по имени Кастер Сквирс, отель «Пойндекстер». Сквирс – главарь банды, которая не брезгует игорным бизнесом. Негодяй, каких мало, в полиции на него имеется весьма обширное досье. И у него есть деньги, он финансирует самые гнусные предприятия и получает большую прибыль. Оксман разговаривал со Сквирсом по телефону и очень при этом нервничал.

– Разговор подслушать не удалось?

– Нет. Но разговаривали они минут десять.

– И это было после того, как он приехал в отель «Кристи»?

– Да.

– Так, – задумчиво сказал адвокат, прищурив глаза. – Прекрасно. Полагаю, что теперь у меня есть что сказать мистеру Оксману. Неплохо играть, имея лишний козырь в рукаве. Посмотрим, какие карты на руках у мужа Сильвии.

<p>Глава 13</p>

Мейсон вошел в вестибюль отеля «Кристи», осмотрелся и удостоверился, что Сильвии Оксман не видно. Поднявшись на лифте на пятый этаж, он подошел к номеру пятьсот девятнадцать и постучал в дверь. Послышались шаги, щелкнула задвижка и дверь распахнулась. Худощавый, франтоватого вида человек в двубортном костюме стоял на пороге, окидывая Мейсона враждебным взглядом.

– Я хочу с вами поговорить, – просто произнес Мейсон.

Оксман с минуту раздумывал, потом отступил, пропуская адвоката в номер. Заперев дверь на задвижку, Оксман показал наманикюренным пальцем на стул, и подождав, пока Мейсон усядется, удобно устроился на кровати, подоткнув себе под спину подушку. Волосы его, густо намазанные бриолином, были зачесаны назад, костюм был тщательно отглажен, туфли начищены до блеска, на пальце красовался перстень с бриллиантом.

– Вы так внезапно исчезли из отеля, – сказал Мейсон.

– Хотел избавиться от репортеров, – ответил Оксман после секундного замешательства.

– А может быть от полиции?

– Нет, – кисло улыбнулся Оксман. – От полиции я не скрываюсь.

– Я – адвокат Перри Мейсон, – сказал Мейсон, глядя Оксману прямо в глаза.

– Да, я знаю, кто вы, – спокойно ответил Оксман. – Вас, кажется, разыскивает полиция, поскольку вы весьма поспешно покинули свою квартиру. Разыскивает по обвинению в убийстве, если не ошибаюсь. Вернее, в соучастии в убийстве. Серьезное обвинение.

– Что ж, тем более мне повезло, что я вас отыскал. Дело в том, что из газет мне известно, что вы купили у Грэйба кое-какие долговые расписки.

– И что, если так?

– И уплатили за них наличными. Теми самыми, которые были найдены в левом ящике стола Грэйба.

– По-видимому, – согласился Оксман.

Мейсон неторопливо достал из кармана три расписки, которые Сильвия подписала сегодня утром.

– Взгляните сюда, мистер Оксман, – сказал адвокат.

– Ну и что? – сказал Оксман.

– Если это, – сказал Мейсон, – настоящие расписки, то в каком вы окажетесь положении?

Оксман зевнул, прикрыв рот ладонью, и сказал:

– Честное слово, мистер Мейсон, я думал, что вы умнее.

– А не приходило вам в голову, что если у меня в руках настоящие расписки, то ваши – фальшивка?

– Не думаю, что Сэм Грэйб продал мне фальшивые, – усмехнулся Оксман. – Он не стал бы продавать подделки. Но если даже он и поступил так со мной, то мне решительно не о чем беспокоиться. Если они поддельные, а это еще требуется доказать, то я все-таки сумею получить свои семь с половиной тысяч долларов из доли наследства Сильвии. До тех пор, пока вы не докажете, что они – подделка, я могу получить за них деньги, как за настоящие. Если же вы все-таки докажите это, то на основании ваших же доказательств я получу деньги из наследства Грэйба.

– Как я погляжу, вы все обдумали заранее на случай, если вам будут предъявлены подлинные расписки, – сказал Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги