Читаем Дело рыжеволосой непоседы полностью

– И он прямо-таки помешан на пунктуальности. Сами знаете, многие девушки обычно заставляют ждать своих кавалеров. Я же не могу себе этого позволить. Именно поэтому я сама открыла дверь – хотела показать ему, что готова к выходу. Ведь когда вы позвонили, я думала, что это он, и…

– Я понимаю.

– И конечно же, я очень ценю то, что вы взяли на себя труд приехать сюда. Теперь я вижу: вы действительно хотели помочь мне избежать неприятностей и дурной славы. А не могли бы вы мне сказать, что, собственно, случилось? Почему вы подчеркнули, что из револьвера Мерва стреляли три с половиной часа назад?

– Думаю, что из этого оружия убили человека.

– В самом деле? И кого же?

– Не знаю. Пока не знаю.

Она нахмурилась.

– Вы снова говорите загадками, мистер Мейсон.

– Возможно. Загадки – мое ремесло.

Входная дверь резко распахнулась.

– Так я и думал! – негодующе воскликнул Олдрич, размахивая кольтом. – Какой-то негодяй стащил револьвер у меня из машины. И ведь предупреждали – береги оружие! Могу я узнать, как он оказался у вас, мистер Мейсон?

Олдрич осторожно – рукояткой вперед – вручил револьвер Мейсону.

Тот взял его и небрежно сунул в карман.

– Кто-то подбросил его одному из моих клиентов.

– Ах, вот даже как!

– И поскольку в револьвере были пустые гильзы и его могли использовать в преступных целях, я счел целесообразным дать знать мисс Чейни о том, что случилось, чтобы она могла поручить своим поверенным собраться и…

– Я вам очень благодарен, мистер Мейсон, – широко улыбаясь, сказал Олдрич, – и хочу попросить прощения за то, что был не очень вежлив с вами. И знаете, сейчас я начинаю осознавать, что несправедлив также по отношению к вашей клиентке, этой самой мисс Багби. Драгоценности, правда, до сих пор не найдены, но в этом деле, я вижу, существуют особые обстоятельства, которые заставляют подвергнуть его некоторой переоценке. Завтра я свяжусь с Айрин Кейт. Мне кажется, мистер Мейсон, что мы сможем уладить это досадное недоразумение на очень выгодных для вас условиях.

– Спасибо, – поклонился Мейсон.

– Жаль, что до сих пор я ставил вам палки в колеса, – добавил Олдрич и повернулся к Хелен. – Дорогая, разреши воспользоваться твоим телефоном. Я хочу немедленно заявить в полицию о краже револьвера. У вас записан его номер, мистер Мейсон?

– Звоните, я продиктую номер прямо с оружия. Хотя, мне кажется, вы его записывали и…

– Ах да, конечно, – спохватился Олдрич. – Как это глупо с моей стороны. Он же у меня здесь, под рукой.

Бизнесмен принялся крутить диск.

– Хочу заявить о краже револьвера, – произнес он в микрофон. – Я только что обнаружил его пропажу из своей машины. Это кольт «кобра». Одна из новейших моделей, которая только-только начала появляться на рынке. Номер револьвера… – Он принялся теребить записную книжку и, не найдя нужной странички, швырнул ее наземь. – Черт! Дайте-ка я гляну на револьвер, Мейсон.

Адвокат протянул Олдричу револьвер. Тот продиктовал номер по телефону.

– Да, совершенно верно, у меня есть разрешение на его ношение… Мервин Олдрич, судоверфь «Крейсера Олдрича»… Да, я ношу его в целях самозащиты, поскольку часто езжу ночами. Он лежал в моем автомобиле, в отделении для перчаток. Да, я понимаю, что мне не следовало его там оставлять. Это, конечно, крайне неосмотрительно с моей стороны, но я просто-напросто забыл забрать его оттуда, что поделаешь… Затрудняюсь сказать точно, день-два, не больше… О, нет! Где он сейчас находится, я как раз очень хорошо знаю. Он у Перри Мейсона, адвоката, тот получил его от клиента… Да, спасибо, но как бы там ни было, я счел необходимым заявить о случившемся. – Олдрич бросил трубку, встал, вернул оружие Мейсону, затем крепко пожал ему руку. – Еще раз прошу прощения, мистер Мейсон. От всей души, поверьте.

– Ну что вы? Нет нужды, – ответил Мейсон. – Желаю вам и мисс Чейни приятно провести вечер. До свидания.

Взяв Деллу под руку, Мейсон решительно направился к выходу. Хелен Чейни, провожая их, вышла на крыльцо.

– Ну и льет! – поежилась она.

– Да, действительно…

Кивнув актрисе на прощание, Мейсон покрепче подхватил Деллу под руку, и они опрометью помчались к машине. Распахнув дверцу, Мейсон усадил Деллу, затем обежал машину и поспешно скользнул за руль.

Когда они отъехали от особняка, Делла сказала:

– Да он же там целый спектакль разыграл. Ну и артист!

– Совершенно верно, – кивнул Мейсон.

– Шеф, он что, подменил револьвер?

– Уверен.

– Но номер… Господи, она же смотрела, как он записывал номер. Если зайдет речь о показаниях, у них будет два голоса против одного твоего.

Мейсон снова кивнул. Несколькими минутами позже он остановил машину у обочины, достал револьвер, выдвинул барабан и внимательно осмотрел его. В нем находились четыре патрона и две гильзы, Мейсон поднес револьвер к носу, понюхал дуло, затем передал оружие Делле.

– Принюхайся, – попросил он.

– Пахнет только оружейным маслом. Если бы из него стреляли, пахло бы совсем по-другому.

– Точно, – согласился Мейсон.

– Шеф, можно сверить номера. Ты сможешь сказать, если…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже