Читаем Дело рыжеволосой непоседы полностью

– Да нет у меня никаких номеров. Ведь это ты звонила Полу Дрейку и утрясала с ним все относительно револьвера.

– Да, верно, – сказала Делла. – Один из номеров записан у меня в блокноте, я могу сравнить его с номером на этом револьвере и…

– И что дальше?

– Свяжемся с Дрейком и посмотрим, тот ли…

– А зачем нам это?

– Чтобы доказать, что была совершена подмена.

– А какой прок нам от этого?

– Как это какой прок?! Черт возьми, этим мы докажем, что… – Делла оборвала реплику на полуслове и изумленно уставилась на Мейсона.

– То-то и оно, – усмехнулся Мейсон, пряча револьвер в карман. – Мы с тобой, как два несмышленыша, блуждающие по лесу. Откуда нам знать про какие-то там подмены? Да у нас и в мыслях не может возникнуть, что такой уважаемый бизнесмен, как Мервин Олдрич, способен на подобные штучки. А если и возникнет – никто ведь не поверит. Люди посчитают, что я лгу, пытаясь выгородить клиента.

Глава 11

Перри гнал машину в сторону Голливуда, явно пребывая в хорошем настроении.

– Куда теперь, шеф? – спросила Делла Стрит.

– О, я думаю, стоит подняться наверх, к месту происшествия, и посмотреть, что там творится. Но первым делом надо позвонить Полу Дрейку – у него было время на то, чтобы хоть что-то вынюхать.

– Если собираешься звонить, вон телефон. Дальше дорога пустынная.

– Пожалуй, ты права, – кивнул Мейсон, притормаживая у телефонной кабинки, стоявшей на заправочной станции.

– Сам позвонишь или мне заняться этим? – спросила Делла.

– Позвони ты. Узнай, что новенького, и скажи Полу, что я свяжусь с ним позже.

– Несерьезно как-то ты к этому относишься, – выпалила Делла, не спуская с Мейсона негодующего взгляда.

– Ах, Делла, ну послушай: насколько нам известно, наша клиентка стреляла в некоего типа, который пытался на нее напасть. Сейчас, наверное, уже установлено, что он матерый преступник, у которого на совести множество грехов, и…

Делла сердито выхватила монетку из пальцев Мейсона, выскочила из машины и помчалась к телефонной кабинке.

Мейсон откинулся на спинку сиденья, казалось, не обращая на нее ни малейшего внимания. Он вытащил из портсигара сигарету, постучал кончиком о ноготь большого пальца, сунул в рот, зажал губами, прикурил, выдохнул клуб дыма, снова затянулся и умиротворенно закрыл глаза. Между тем глаза Деллы Стрит, стоявшей в кабинке и крепко прижимавшей телефонную трубку к уху, ползли на лоб от изумления. Девушка нащупала блокнот, наскоро что-то в нем записала, затем, оставив трубку висеть на шнуре, бегом вернулась в машину.

– Шеф! – воскликнула она, с трудом переводя дыхание.

– Что случилось?

– Тот человек в машине, убитый, – это Стив Меррил! Он же Стаунтон Вестер Гладден, находящийся в розыске за подделку документов и мошенничество. Это он выудил у Эвелин Багби все ее скудные сбережения. Она заявила на него в полицию, и там сохранились соответствующие записи!

– Хм…

– И смерть свою он нашел вовсе не так, как описывала Эвелин Багби. Это было преднамеренное убийство.

– Да?

– Когда машина летела под откос, фары ее были выключенными. И вообще многое из того, что Эвелин Багби рассказывала о машине, не согласуется с истинным положением вещей. Эвелин звонила Стиву Меррилу в первой половине дня и оставила для него сообщение. Полиции стало известно это от женщины, которая приняла сообщение. Ее зовут Руби Инвуд, она его соседка. У Меррила в последнее время водились в кармане деньжата. Откуда – никто не знает. Кое-кому из друзей он показывал семь с половиной тысяч долларов наличными. Они слышали также, что Меррил собирался откупиться от Эвелин, для чего позвонил ей и назначил встречу.

– Встречу? – переспросил Мейсон.

– Совершенно верно. Она сказала ему, что работает до трех часов дня, а затем до восьми свободна, и предложила встретиться в половине пятого на дороге поблизости от ресторана «Горная корона». И подробно описала место встречи.

– Так-так, – сказал Мейсон. – Полиция, похоже, действительно зря времени не теряла.

– Им удалось найти свидетелей. Дрейк говорит, что они трясут их целый час – ни на миг не дают продыху.

– Могу себе представить, – кивнул Мейсон.

– И еще кое-что. У Стива Меррила был револьвер. Он показывал его кому ни попадя. Весьма серьезное оружие – один из новейших кольтов. Вероятно, он и послужил орудием убийства.

– Ах ты, господи!

– В чем дело, шеф?

– Украл, каналья, надо полагать, – ухмыльнулся Мейсон. – Ты же слышала, как Мервин Олдрич рассказывал, что…

– Перри, ты же прекрасно знаешь, что там и слова правды не было. Мервин Олдрич выгораживал Хелен Чейни. И ты что же, так вот запросто позволишь, чтобы это сошло ему с рук?

– Пока трудно сказать, что я позволю, а что нет, – ответил Мейсон. – Но одно могу утверждать с полной уверенностью: не стоит обвинять столь уважаемого гражданина, как Мервин Олдрич, в том, что он кого-то там выгораживает, не имея на руках веских доказательств. Что еще сообщил Дрейк?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже