Читаем Дело семейное (СИ) полностью

Дело семейное (СИ)

Лена Бортнева и Борис Климов познакомились в столовой Машзавода. Парень уступил девушке последний стакан персикового сока, за что она наградила его улыбкой. Слово за слово: выяснилось, что девушка работает сортировщицей, а парень токарем.

Лилия Николаевна Гаан

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия18+

Дело семейное

Лена Бортнева и Борис Климов познакомились в столовой Машзавода. Парень уступил девушке последний стакан персикового сока, за что она наградила его улыбкой. Слово за слово: выяснилось, что девушка работает сортировщицей, а парень токарем.

С этого дня парочка использовала любую возможность побыть друг с другом, а вскоре Борис признался Лене в любви. В ту пору это означало только одно — он предлагал ей пожениться. Лена была не против, и вскоре родители жениха отправились в село Кочки, где обитало семейство Бортневых, чтобы по русскому обычаю засватать невесту.

Отец Лены Павел Сергеевич расплылся в довольной улыбке.

— Парень нам понравился. Теперь нужно обсудить, как по-человечески свадьбу отыграть.

"По-человечески" в данном случае означало, что с каждой стороны будет больше сотни гостей: помимо близкой и дальней родни, ещё и сваты, и кумовья, и друзья, и соседи. Свадьбу решили "играть" в Кочках, где мать Лены работала в колхозной столовой поварихой. И если Бортневы готовы были ради такого случая заколоть пару свиней, то Климов Игорь Васильевич взялся нагнать на всю ораву самогона.

— Наш участковый — мой свояк. Войдет в положение.

Дело происходило в середине восьмидесятых, когда Горбачев объявил борьбу с "зеленым змеем". Но тут такое дело! Не грех и нарушить закон.

И пока обе семьи бегали по магазинам, расталкивая по холодильникам соседей дефицитные продукты, а невеста с женихом примеряли наряды в магазине для новобрачных, на скромную пару неожиданно обратило внимание высокое начальство.

На заседание парткома вызвали секретаря комсомольской организации Максима Ивлева.

— Товарищи, нашему заводу партия доверила устройство показательной безалкогольной комсомольской свадьбы, — заявил Петр Семенович — парторг предприятия.

— Обком давит, — подтвердил и Иван Тимофеевич — директор завода. — И телевидение должно приехать, и фотографы. Так что всё должно быть на высшем уровне.

Члены парткома повернулись к комсомольскому вожаку.

— Кто там из заводских комсомольцев жениться собирается?

— Четыре свадьбы намечается. Вот, например, инженер Востриков…

— Согласно присланной директиве, комсомольцы должны быть рабочими, к тому же выходцами из деревни.

Задача значительно усложнялась. Максим немного подумал.

— Разве что, Лена Бортнева и Борис Климов. У них свадьба через неделю в деревне Кочки. Но обе семьи — народ широкий: на свадьбе две деревни и два заводских цеха гулять собираются. Если заикнусь о застолье с лимонадом, меня не поймут.

— А ты к их комсомольской сознательности обратись, — посоветовал Петр Семенович.

Но директор только раздраженно отмахнулся.

— Когда столько народу собрались от души на грудь принять, сознательностью их не проймешь. Мы молодым ключи от "однушки" подарим, если согласятся. К тому же со свадьбой поможем — заводскую столовую предоставим и продукты оплатим.

— Вот это правильно, — согласились все. — Неужели телевидение в деревню Кочки повезем — мух там снимать, кучи навоза да местных алкашей?

Как и предполагал Максим, его предложение Борис и Елена поначалу отвергли.

— Как потом родне в глаза смотреть? Свадьба — дело всей семьи.

— Скажите им, что директор на свадьбе вам ключи от квартиры вручит.

Услышав об этом, Елена потрясенно охнула, а Борис побледнел. Любой разумный человек поймет, что такой шанс молодоженам не часто выпадает.

На семейном совете разгорелся жаркий спор.

— Не для того сына растили, чтобы на его свадьбе не погулять, — возмущался отец Бориса.

— Куры засмеют, если лимонад на свадебный стол выставим, — вторил Павел Сергеевич.

Женщины же, наоборот, оценили всю выгоду предложения.

— Вам лишь бы глаза залить, а дети потом по съемным квартирам мыкаться будут.

— Полностью застолье оплатить собираются. И только вы, дураки, всё не довольны!

— Мы детей один раз женим, и как не выпить, чтобы счастье крепким было. А застолье… вон столько жратвы набрали — холодильники скоро обручами стягивать придется.

— На следующий день пейте и поите кого хотите.

Мужики задумались, угрюмо глядя на жен. В глубине души они понимали их правоту: получить квартиру на свадьбу — редкостная удача для молодой семьи.

— Ладно, — Игорь Васильевич многозначительно поглядел на свата. — Ты что, Павел Сергеевич, предпочитаешь Буратино или Ситро?

— Да мне все по… — ругнулся тот, но, что-то сообразив, мирно ответил. — От Ситро, пожалуй, не откажусь.

Жены окинули их подозрительными взглядами.

— Глядите у нас! До конца жизни будете Ситро пить, если дети без квартиры останутся.

В знаменательный день счастливые новобрачные в окружении родственников вышли из загса и отправились в заводскую столовую. Там их ждал увешанный плакатами зал, а также телевизионщики, фотографы и газетчики. Невдалеке от накрытых столов толпились тщательно отобранные комитетом комсомола "друзья" жениха и невесты.

Но у всех вытянулись лица, когда они увидели, что на столах стоят чайники и чашки с блюдцами. Из закусок были только бутерброды с сыром и колбасой. На горячее подали лапшу и картофельное пюре с котлетами. Зато печенюшек и конфет было хоть завались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пульс
Пульс

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10 1/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд» и многих других. Возможно, основной его талант — умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство — Барнсу подвластно все это и многое другое. В своей новейшей книге, опубликованной в Великобритании зимой 2011 года, Барнс «снова демонстрирует мастер-класс литературной формы» (Saturday Telegraph). Это «глубокое, искреннее собрание виртуозно выделанных мини-вымыслов» (Time Out) не просто так озаглавлено «Пульс»: истории Барнса тонко подчинены тем или иным ритмам и циклам — дружбы и вражды, восторга и разочарования, любви и смерти…Впервые на русском.

Джулиан Барнс , Джулиан Патрик Барнс

Современная проза / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия