Читаем Дело смеющейся гориллы полностью

– Мы можем встретить случайных прохожих, – сказал адвокат. – Так что давайте вести себя так, словно мы идем по своим делам и весьма удивлены всей этой суматохой. Идти надо быстро, но на бег не переходить. А теперь расскажите мне, что произошло.

– Хорошо, – согласилась миссис Кэмптон. – Но это длинная история. Есть один вопрос, по которому я должна немедленно проконсультироваться со своим адвокатом и…

– Кто убил Эддикса? – нетерпеливо прервал ее Мейсон.

Она ускорила шаг.

– Подождите! – приказал Мейсон. – Кто убил?..

Он не договорил, потому что из-за поворота выехала полицейская машина, ее красные мигалки мерцали двумя кроваво-красными звездами. Фары выхватили из мрака силуэты Мейсона и миссис Кэмптон, и тут же мощный прожектор залил их ослепительно-ярким светом. Взревела сирена.

Миссис Кэмптон с тревогой посмотрела на Мейсона.

– Стойте, – сказал он.

Из полицейской машины крикнули:

– Руки вверх!

Мейсон поднял руки.

Полицейская машина притормозила и остановилась рядом с ними. Мейсон разглядел блики на голубоватом металле оружия.

– Дьявол! Что тут происходит? – спросил патрульный.

– Я и сам хотел бы это знать, – ответил Мейсон.

– Вы-то как раз должны знать. Вы что есть духу удирали из этого дома!

– Как только вы убедитесь в том, что у меня нет оружия, – спокойно сказал Мейсон, – я достану из кармана свой бумажник и предъявлю документы. Я адвокат и как раз один из тех, кто вызвал полицию.

– Черт возьми, это Перри Мейсон! – воскликнул другой патрульный в машине. – Вы что, были в этом доме, Мейсон?

– Да, я там был, – сказал адвокат, – и должен сделать вам заявление, что в спальне на втором этаже лежит на кровати мертвый человек. Он зарезан и, судя по характеру ран и по тому, как рукоятка ножа торчит у него из спины, я могу со всей уверенностью утверждать, что это не могло быть самоубийством. Больше мне нечего добавить.

Прожектор погас. Один из полицейских спросил:

– А это кто с вами?

– Джозефина Кэмптон, – ответил Мейсон. – Она мой клиент, и я уполномочен ответить на все вопросы от ее имени.

– Давайте для начала не будем качать права.

– Вы сами задали тон разговору, – пожал плечами Мейсон.

– Ваша клиентка что-то хочет скрыть от нас?

– Насколько мне известно, нет.

– Тогда почему бы ей не рассказать все самой?

– Потому что закон гарантирует ей определенные права. Я хочу получить возможность обстоятельно поговорить с ней наедине до того, как решу, что ей нужно говорить, а чего не стоит. Хочу также обратить ваше внимание на то, что если бы я был единственным адвокатом, который занят этим делом, то приложил бы максимум усилий, чтобы прояснить все факты, имеющие отношение к сложившейся ситуации, и сделал бы заявление, проясняющее ее позицию. Однако получилось так, что я всего лишь один из двух ее адвокатов.

– Кто второй адвокат?

– Джеймс Этна из фирмы «Этна, Этна и Дуглас».

– И где же он?

– А вот это, – сказал Мейсон, – мы и сами хотели бы узнать как можно скорее.

– Хорошо, полезайте в машину, – решил полицейский. – Если эта женщина не собирается ничего говорить, мы должны задержать ее как важного свидетеля. Вам это прекрасно известно.

– Не имею ничего против, – ответил Мейсон. – Вы выполняете свой долг, а я свой. Если хотите, задержите ее в качестве свидетеля. Но она будет давать показания, только когда я ей скажу. А я скажу ей только после того, как узнаю, что она собирается рассказывать.

Один из полицейских распахнул дверцу патрульного автомобиля.

– Садитесь на заднее сиденье, – приказал он. – Как вы вообще, черт возьми, попали в этот дом? Въездные ворота, похоже, заперты и…

– Нет ничего проще, – ответил Мейсон. – Поезжайте по этой улице, пока не увидите дверь номер пятьсот сорок шесть. Только будьте осторожнее, когда будете туда входить, потому что там бродят на свободе несколько горилл, и настроены они весьма воинственно.

– Собачья работа, – недовольно проворчал один полицейский второму. – Где же наконец девятнадцатая машина?

– Вот она.

Еще одна полицейская машина показалась в другом конце улицы и направилась в их сторону. Ее сирена, только что ревевшая на полную мощь, постепенно затихала.

– Отлично, – сказал второй полицейский. – Я отправлюсь в дом вместе с ними. А ты оставайся тут и не спускай глаз с этих двоих. – Он достал револьвер. – Не больно-то мне по душе охота на горилл.

Мейсон повернулся к Джозефине Кэмптон.

– Вы слышали, что я сказал? – тихо спросил он.

– Да.

– Вы поняли, что не должны никому ничего говорить, пока не побеседуете со мной и я не выслушаю вашу историю? Вы это хорошо поняли?

– Да.

– Вы сможете точно выполнить мои инструкции? Сможете удержаться от дачи каких бы то ни было показаний?

– Конечно.

<p>Глава 8</p>

Подъехало еще несколько патрульных автомобилей, которые вызвал по рации полицейский, задержавший Мейсона и миссис Кэмптон.

Делла Стрит припарковала автомобиль Мейсона у перекрестка и побежала по переулку к полицейским машинам. Увидев ее, адвокат начал вылезать из автомобиля.

– Сидите спокойно, – предупредил его оставленный присматривать за ними полицейский.

Перейти на страницу:

Похожие книги