Читаем Дело супруга-двоеженца полностью

– Так вот оно что! Она убила моего мужа! Слышите, Перри Мейсон? Она убила моего мужа, а вы пытаетесь переманить меня на ее сторону! – В голосе миссис Граймс зазвучали визгливые истерические нотки. – Вот что она сделала! Она убила моего мужа! Убирайтесь вон отсюда, Перри Мейсон! И не смейте больше разговаривать со мной. Теперь я знаю, в чем дело. Эта стерва взяла револьвер… она все это давно задумала. Небось решила, что защищает меня… Убирайтесь вон! Выметайтесь из моей машины! Вон! Вон отсюда!

– Постойте, миссис Граймс, – сказал Мейсон. – Сейчас вы немного успокоитесь, и мы все выясним.

Она резко повернулась на сиденье, высвободила ноги из-под руля и принялась наносить ими удары, метя ему в лицо острыми каблуками.

– Вон отсюда! Вон отсюда! – визжала она. – Я вас изобью, исцарапаю! Я вас убью! Вы хотели заставить меня предать собственного мужа! Вон отсюда!..

У Мейсона перед глазами мелькали высокие каблуки, которыми она метила ему в лицо. Он отбил пару ударов, торопливо открыл дверцу и выскочил на тротуар.

– Миссис Граймс, у вас истерика. Вы делаете слишком поспешные выводы. Если бы вы хоть чуть-чуть успокоились…

Она повернулась на сиденье, нажала на газ, машина дернулась и рванулась с места, оставив Мейсона на тротуаре.

Подъехала Делла Стрит.

– Нам по пути? – спросила она.

Несколько мгновений Мейсон молча смотрел вслед удалявшейся машине.

– Красивые ноги, – заметила Делла Стрит. – Или вам было не до того?

– Ну и каблуки! – заметил Мейсон.

– Да, видно, что ей не раз приходилось защищаться таким образом. Что вы ей сказали?

– Это не я. Сообщили по радио. В полиции считают, что у них есть доказательства того, что Фрэнклин Гиллетт и Фелтинг Граймс – одно лицо.

– И что она?..

– Она решила, что я хочу заставить ее помогать убийце ее мужа.

– Она вообразила, что это сделала Гвинн?

– Она только и делала, что предполагала разное, еще до того, как мы к ней приехали, – ответил Мейсон.

– Зря вы ей позволили бить себя по лицу, – сказала Делла. – Такими-то каблуками! Она могла повредить вам глаз или расцарапать лицо… Жаль, что у меня не было кинокамеры. Хороший получился бы фильмик… Так что будем делать?

Мейсон уселся на сиденье рядом с Деллой.

– Поедем и поглядим на усадьбу Бакстера.

– Пол Дрейк там? – спросила Делла.

– Пол Дрейк там. И думаю, лейтенант Трэгг отдал приказ не подпускать его к месту преступления, чтобы не позволить ему найти улики, которые могут внести какую-то ясность в случившееся.

<p>Глава 8</p>

У дороги, ведущей к воротам усадьбы Джорджа Белдинга Бакстера, было припарковано с десяток автомобилей.

Мейсон увидел Пола Дрейка – тот курил сигарету, прислонившись к ажурной ограде.

– А где все? – спросил Мейсон.

– Газетчики входят по пропускам. Многие – просто так. А нам почему-то нельзя.

– Что нам мешает?

Дрейк кивнул на полицейского в форме, маячившего у ворот.

– Пошли, – сказал Мейсон.

Адвокат, Делла Стрит и Пол Дрейк подошли к полицейскому.

– Мне нужно войти, – сказал Мейсон.

– У вас есть пропуск, журналистское удостоверение?

– У меня есть профессиональное удостоверение. Я – Перри Мейсон, судебный адвокат. Действую от имени Гвинн Элстон, которую сейчас допрашивают в связи с этим убийством.

– Покажите пропуск, и я вас пущу.

– Где его взять?

– Или у лейтенанта Трэгга из отдела по расследованию убийств, или у шерифа. Журналистов на территорию пускают по удостоверению, но не в дом.

– Прекрасно, – сказал Мейсон. – А с домом есть связь?

– То есть как это?

– Лейтенант Трэгг там?

– Мне не положено сообщать сведения о лейтенанте Трэгге.

– Мне он нужен.

– Не вам одному.

– У вас нет телефонной связи?

– Портативных раций мы не носим, если вас это интересует.

– Теперь понял? – сказал Дрейк Мейсону. – Мы зеваки. Отбросы общества.

– Понял.

Адвокат вытащил из кармана плоский серебряный портсигар, раскрыл его, протянул полицейскому:

– Хотите закурить?

Полицейский покачал головой.

Мейсон протянул портсигар Делле Стрит. Она поблагодарила и отказалась.

Дрейк взял сигарету.

Мейсон достал зажигалку. Они с Дрейком прикурили, он захлопнул портсигар и небрежно перебросил его через ограду в кусты.

– Эй, это что еще за дьявольщина? – спросил полицейский.

– В чем дело, сержант? – сказал Мейсон как ни в чем не бывало.

– Туда нельзя ничего бросать!

– А что, есть такой закон? – поинтересовался Мейсон.

– Конечно, есть. Нельзя бросать мусор в чужие владения.

– Ну-ну, – возразил Мейсон, – какой же это мусор? Это ценный портсигар. А теперь посмотрите на эту зажигалку.

Адвокат так же небрежно забросил в кусты и зажигалку.

– Ну вот, Пол, по-моему, нам здесь больше делать нечего.

– Эй, погодите-ка, – насторожился полицейский. – Что еще за дела? Что вы задумали?

– Ничего, – ответил Мейсон. – Я уже сделал все, что хотел.

– Нельзя подкидывать вещественные доказательства.

– Доказательства чего?

– Не знаю, – ответил полицейский.

– Я так и думал, – заявил Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги