– Я отсутствовал в стране, когда оно рассматривалось, уезжал за границу и должен признаться…
– Не стоит, – возразила мисс Сильвер. Спицы звякнули. Она внимательно взглянула на него. – Видите ли, капитан Каннингем, я всегда предпочитаю делать собственные выводы. Скажите, пожалуйста, чем я могу вам помочь, и я постараюсь это сделать.
– Дело в Мерсерах. Они были главными свидетелями обвинения против Джеффри Грея. Не знаю, помните ли вы.
– Кухарка и дворецкий мистера Эвертона. Да?
– Я хотел бы получить о них более подробную информацию.
– Какого рода информацию?
– Все, что может оказаться полезным. Их прошлое и настоящее, все, до чего вы сможете докопаться. Мисс Сильвер, у меня есть основания думать, что эти люди лжесвидетельствовали на процессе. Не знаю, зачем они это делали, но если подозрения подтвердятся, значит, у них была для этого веская причина. Я хотел бы выяснить, какую выгоду они получили от смерти хозяина. То есть мне нужно, чтобы вы разузнали о них все. Вряд ли вам удастся обнаружить что-либо ужасное, но мне необходимо убедить одного человека в бессмысленности повторного рассмотрения дела. Вы меня понимаете?
Мисс Сильвер бросила свое вязанье на колени и прикрыла его руками.
– Давайте проясним ситуацию, капитан Каннингем, – ответила она спокойно. – Вы нанимаете меня для того, чтобы я раздобыла факты. Если мне удастся обнаружить что-нибудь в отношении этих людей, я предоставлю вам результаты моего расследования. Возможно, они будут соответствовать вашим ожиданиям, а может быть, и нет. Люди не всегда готовы узнать правду.
Мисс Сильвер немного наклонила голову.
– Не представляете, насколько часто такое случается. Очень немногие действительно хотят знать правду. Люди предпочитают находить подтверждение собственному мнению, а это не всегда совпадает с реальностью, далеко не всегда. Не могу обещать, что обнаруженные мною сведения будут соответствовать вашим сегодняшним убеждениям.
Деликатно покашляв, она вернулась к вязанию.
– У меня сложилось собственное мнение относительно дела Эвертона.
Генри был удивлен, хотя и не понял почему. В седых волосах, неопределенных чертах лица и невыразительном голосе не было ничего особенного. И тем не менее мисс Сильвер произвела на него глубокое впечатление. Он быстро спросил:
– И каково же ваше мнение?
– В данный момент я предпочла бы его не оглашать. – Она снова отложила вязанье и взялась за ручку. – Вы хотите, чтобы я раздобыла любую информацию, касающуюся Мерсеров. Вы можете сообщить мне их имена?
– Да, они упоминались в деле. Его зовут Альфред, а ее – Луиза Кеция Мерсер.
– Думаю, вы не знаете, какое имя она носила в девичестве?
Он покачал головой:
– Боюсь, что нет. Я не знаю об этих людях ничего, за исключением тех фактов, которые были опубликованы во время следствия. Мне неизвестно, где они живут и чем занимаются. Это я и хочу узнать.
Мисс Сильвер сделала запись в ярко-голубом блокноте. Потом взглянула на Генри.
– Я могла бы оказаться вам более полезна, если бы вы доверились мне, капитан Каннингем. Почти все клиенты совершают одну и ту же ошибку: скрывают от меня какой-нибудь факт, который в итоге оказывается решающим. В конце концов он все равно выплывает на поверхность, но если бы люди были искренни с самого начала, это сэкономило бы мне массу времени и сил. – Она снова кашлянула. – Например, оказалось бы очень кстати, если бы вы рассказали мне, когда и где ваша знакомая встретила Мерсеров и что произошло во время этой встречи. Вполне очевидно, это имело важные последствия, если она пришла к выводу о необходимости пересмотра дела. Вы с этим не согласны, поэтому решили нанять меня в надежде, что я смогу поддержать вашу точку зрения, отыскав доказательства, которые ваша знакомая будет вынуждена принять.
Краска залила лицо Генри. Он не упоминал о Хилари. Он не хотел говорить о ней. Он был готов поклясться, что не сделал ни единого намека на ее роль в этом деле или на его желание повлиять на мнение другого человека. Но эта хитрющая маленькая старушенция догадалась о существовании Хилари и о ее встрече с Мерсерами. Втайне он начал опасаться ее, но на его мрачный взгляд мисс Сильвер ответила улыбкой, которая резко контрастировала с ее внешностью. Она меняла ее лицо до неузнаваемости, сообщая ему дружеское выражение. Неожиданно для себя Генри рассказал ей о том, как Хилари по ошибке оказалась в другом поезде, в одном вагоне с Мерсерами.
Мисс Сильвер слушала. Ее спицы позвякивали. Порой она восклицала: «Боже мой, боже мой!» – и несколько раз «бедняжка» в адрес Мэрион Грей. Бесстрастный рассказ Генри о странном, взволнованном поведении миссис Мерсер вызвал новые покашливания и поток восклицаний: «Ах боже мой!»
– И они вышли в Ледлингтоне, капитан Каннингем?
– Она так говорит, но, мне кажется, она не уверена. Она тоже вышла на этой станции, так как это был не ее поезд и ей надо было вернуться домой.
– Она видела кого-нибудь из них после этой встречи?
– Да.
Генри рассказал ей, как Альфред Мерсер следил за Хилари на улочках Патни, чтобы сообщить о душевном расстройстве своей жены.