Читаем Дело закрыто. Опасная тропа полностью

Именно эти слова подтолкнули Хилари к тому, чтобы опять отправиться в Ледлингтон, всего неделю спустя после своей первой безуспешной поездки. В этот раз она решила ехать поездом в 09.30, чтобы успеть все сделать засветло. Когда она вышла из поезда и оказалась на Маркет-стрит, у нее в запасе оставалась часть утра и весь день, но ей хотелось верить, что она найдет миссис Мерсер гораздо быстрее. Она успела заложить кольцо тетушки Арабеллы и почувствовала себя настоящей миллионершей при мысли о своем кошельке, в котором лежало четыре фунта шестнадцать пенсов. Она взяла с собой все деньги на всякий случай. Ведь иногда хозяева магазинов, где можно арендовать велосипед, просят оставить залог, если клиент им не знаком. И даже залог не всегда гарантирует удачную сделку.

Хилари побывала в трех магазинах, прежде чем познакомилась с очень приятным и чувствительным молодым человеком, который не только помог ей арендовать велосипед, но и сообщил массу информации обо всех коттеджах между Ледлингтоном и Ледстоу. У него была удивительная копна белокурых волос, на четыре дюйма возвышавшихся над веснушчатым лбом, и он оказался одним из самых дружелюбных людей, с какими Хилари доводилось встречаться. О незнакомцах, снявших поблизости коттедж, он ничего не знал.

– Но ведь это ничего не значит, мисс. Я немного подкачаю заднее колесо. Может, это коттедж мистера Гринхау в полутора милях отсюда по дороге на Ледстоу, а потом налево по тропинке, совсем недалеко. Я слышал, он переехал к своей замужней дочери в Лондон, но Фред Баркер сказал, что он вернулся обратно. Или это может быть новый дом, который мистер Картер построил для своей дочери, только вот она так и не вышла замуж, и дом решили сдать. Не знаю, можно ли назвать его коттеджем, но вам следует посмотреть. А еще мисс Соумс. Они всегда сдают его на лето, хотя нынешнее и летом-то не назовешь. Их дом в полумиле от главной дороги.

– Не думаю, что мне нужен этот дом.

Молодой человек перестал качать насос и выпрямился.

– Еще есть дом Хампи Дика, – с сомнением произнес он. – На самом деле это отвратительная старая, полуразрушенная лачуга. Сомневаюсь, что кто-то захочет снять ее, хотя никогда не знаешь заранее, не так ли?

По описанию это место вряд ли выглядело привлекательным, но Хилари и не охотилась за привлекательностью. Измученную женщину легко можно спрятать подальше от людских глаз в полуразрушенной хибаре.

Поинтересовавшись, как туда можно добраться, она получила новую порцию информации.

– От третьего моста направо ведет дорога. Ну, на самом деле ее едва ли можно назвать дорогой, хотя как же еще, если не дорогой. Не обращайте на нее внимания, езжайте прямо, и вы увидите небольшой лесок с прудом, но не сворачивайте к пруду. Вдоль леса идет тропинка, вот ее и держитесь, пока не доберетесь до дома Дика Хампи. Только вот не думаю, что вы там найдете кого-нибудь: он пустует с тех пор, как Хампи свалился в карьере в прошлом январе и брат увез его отсюда. Я слышал, его купил какой-то джентльмен из Лондона, кажется, художник, но вряд ли он станет переезжать в это время года. Во всяком случае, он был пуст две недели назад, когда мне случилось проходить мимо.

Он продолжал рассказывать о коттеджах, пока у нее не возникло утешительное впечатление, что дорога на Ледстоу пала жертвой ленточной застройки и коттеджи теснились там вплотную друг к другу на протяжении всех семи миль.

Она поблагодарила молодого человека, оставила в залог два фунта и пустилась в путь. Лучше бы она осталась и послушала его дружелюбные рассказы, вместо того чтобы объезжать агентов по недвижимости в поисках миссис Мерсер.

Встречи с агентами по недвижимости ничего не прояснили. Они не отличались ни разговорчивостью, ни услужливостью. Имя Мерсера никому не было знакомо. Они ничего не знали об аренде коттеджей. Мисс Соумс никогда не уезжает зимой. Мистер Гринхау не обращался к ним за помощью. Мистер Картер сам стал жить в новом доме. Старый коттедж мистера Хампи был продан примерно месяц назад. Но они не вправе сообщить ей какую-либо информацию о покупателе. Три невероятно благоразумных и осторожных агента. Наконец четвертый, молодой клерк, рассказал Хилари, что коттедж купил за бесценок джентльмен из Лондона по фамилии Вильямс, который собирался проводить здесь выходные дни летом.

К этому времени Хилари уже проголодалась, но сегодня решила не довольствоваться булочкой с молоком. Не каждый день закладываешь рубиновое кольцо тетушки Арабеллы, и, если уж это случилось, негоже питаться булочками. Можно кутнуть, заказав ленч из двух блюд и кофе со сливками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги