Читаем Дело застенчивой обвиняемой полностью

– Эти патроны являются патронами от дробовика 16-го калибра, на них стоит штамп «УМС № 16», – сказал судья Эшхерст. – Вата из них вытащена. Из одного патрона извлечена вся дробь, а из другого – только часть.

– Это верно, – сказал Бюргер. – Дробью наполнили пузырек, в котором содержались таблетки с цианистым калием.

– А что насчет другого пузырька? – спросил судья Эшхерст.

– Другой пузырек, – сказал Гамильтон Бюргер, – содержит сахарный заменитель, химические подслащивающие таблетки, а также содержит такую же дробь.

– У вас при себе эти пузырьки?

– Они оба у меня здесь. Один из них помечен для идентификации как вещественное доказательство «А», а другой – «Б».

Бюргер представил пузырьки. Судья Эшхерст с обвиняющим видом посмотрел на Перри Мейсона.

– Это наиболее значительный факт, что обе бутылочки были извлечены оттуда, куда обвиняемая забросила бутылочку, содержавшую яд. Одна из этих бутылочек содержит яд, в точности как было описано обвиняемой, а другая – безвредный химический сахарный заменитель. Это верно, мистер окружной прокурор?

– Это верно, – сказал Гамильтон Бюргер, торжествующе и злобно косясь на Перри Мейсона.

– С позволения высокого суда, – сказал Мейсон, – я думаю, что могу дать объяснения по поводу бутылочки, содержащей безвредный сахарный заменитель, и поскольку здесь был дан намек, что я имею отношение к ее подбрасыванию, я хотел бы сейчас вызвать свидетеля, который внесет ясность по поводу этой части вопроса.

– Высокий суд разрешает вам это, – сказал судья Эшхерст. – Свидетель вызван в связи с ходатайством, адресованным исключительно к усмотрению высокого суда или в связи с возражением против допустимости улики, относительно которой высокий суд желает выслушать свидетельство.

– Это верно, – сказал Мейсон. – Я намерен попросить мистера Джексона Ньюбэрна пройти вперед и принести присягу.

Джексон Ньюбэрн, поднявшись, вышел из публики, прошел вперед, поднял правую руку и принес присягу.

– Займите свидетельское место, – сказал судья Эшхерст.

– Ваше имя Джексон Ньюбэрн, – сказал Мейсон. – Вы женаты на Сью Ньюбэрн, являющейся ныне здравствующей племянницей Мошера Хигли. Это верно?

– Да, это верно.

– И в качестве ее мужа, и благодаря семейным связям вы имели доступ в дом Мошера Хигли, не так ли?

– Да, сэр.

– Вы бывали там время от времени?

– Да, сэр.

– Вы были там в день смерти Мошера Хигли?

– Да, сэр.

– После его смерти вы узнали, что обвиняемая сделала заявление, смысл которого гласил, что она взяла таблетки того, что, как она полагала, было сахарным заменителем, из бутылочки, находившейся в ее обычном месте, и что после того, как она дала Мошеру Хигли шоколад, содержавший эти таблетки, он обвинил ее в том, что она подсыпала яд, затем у него начались спазмы от удушья и вскоре после этого он умер, так?

– Да, сэр.

– Вы были в дружеских отношениях с обвиняемой?

– В то время я симпатизировал ей.

– Вы говорите «в то время»?

– Да. В то время я думал, что Мошер Хигли плохо с ней обращается. Я не знал в то время определенных фактов, указывавших на то, что она занималась шантажом дяди моей жены. Это я узнал позднее.

– Скажите, а ваша жена молодая женщина?

– Ей еще нет тридцати.

– У нее хорошая фигура?

– Я полагаю, что хорошая.

– А как она сохраняет фигуру? Диетой?

– Да.

– А нет ли у нее в доме таблеток заменителя, которые она использует для подслащивания?

– Есть, сэр.

– Это ведь по ее рекомендации Мошер Хигли стал пользоваться такими же таблетками, так?

– Да. сэр.

– И после того как вы выяснили, что, согласно заявлению обвиняемой, она бросила в озеро Туомби таблетки, которые, как ей казалось, были цианидом, вы попытались защитить ее, а для этого пошли к себе домой, взяли там начатую бутылочку с сахарными таблетками, наполнили ее дробинками и бросили в озеро.

– Я этого не делал.

– Что? – воскликнул Мейсон. – Не делали?

– Нет, сэр.

– Но вы же сказали мне, что сделали. Вы это признали.

– Нет, я этого не делал.

– Вы хотите сказать мне, что когда я подошел к вам в клубе на улице Уэст-Адамс, известного как Клуб исследования и развития нефтяных скважин, вы не говорили мне там на крыльце, что вы это сделали?

– Не говорил.

– Ваша честь, – непреклонно сказал Мейсон, – я здесь сталкиваюсь с ситуацией, когда свидетель совершает обдуманные лжесвидетельства. Я даю честное слово адвоката и заявляю высокому суду, что этот свидетель сделал такое заявление мне.

– Это неправда, – спокойно сказал Ньюбэрн. – Я не делал никакого заявления.

Гамильтон Бюргер улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы