А:
Сэру…Sir…
О:
СэрSir
З:
Имею честь, сэр+, быть Вашим покорным слугой++I have the honour to be, Sir, Your obedient servant
А:
Леди…Lady
О:
МадамMadam
З:
Имею честь, мадам, быть Вашим покорным слугой++I have the honour to be, Madam, Your obedient servant
А:
Достопочтенному… Премьер-министру Объединенного Королевства Великобритании и Северной ИрландииThe Right Honourable… Prime Minister of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
О:
Сэр (мадам)Sir (Madam)
З:
Имею честь, сэр (мадам)+, быть Вашим покорным слугой++I have the honour to be. Sir (Madam), Your faithfully
А:
…Эсквайру /Миссис/Мисс… его Высочеству министру…Esq. /Mrs./Miss/Mr… H.M. Secretary of State for…
О:
Сэр (мадам)Sir (Madam)
З:
Имею честь, сэр (мадам)+, быть Вашим покорным слугой++I have the honour to be, Sir (Madam), Your faithfully
А:
(для Лондона, Йорка, Белфаста и Кардиффа) Достопочтенному Лорду-мэру города… (или: Достопочтенному…, Лорду-мэру города…); (для других городов) Многоуважаемому Лорду-мэру города…The Right Honourable the Lord Mayor of… (или: The Rt. Hon…., Lord Mayor of…); The Right Worshipful the Lord Mayor of…
О:
Лорд-мэр (разницы в обращении для мужчины и женщины нет)My Lord Mayor (there is no difference in the form of address for a lord mayor who is lady)
З:
Имею честь, сэр (мадам)+, быть Преданный Вам++I have the honour to be, Sir (Madam), Yours faithfully
А:
(для определенных городов) Достопочтенному Мэру города… (для других городов) Уважаемому Мэру города… (for certain cities:)The Right Worshipful the Mayor of… The Worshipful the Mayor of…
О:
Господин Мэр (госпожа Мэр)Mr. Mayor (Madam Mayor)
З:
Имею честь быть, сэр (мадам). Вашим покорным слугойI have the honour to be, Sir (Madam), Yours faithfully
А:
Его (Ее) превосходительству…. его (ее) высочеству Послу…His (Her) Excellency…. H.M. Ambassador
О:
Ваше превосходительствоYour Excellency
З:
Имею честь быть, с совершеннейшим уважением, преданным слугой Вашего превосходительстваI have the honour to be, with the highest consideration, Yours Excellency's obedient servant
А:
…Эск. / Миссис / Мисс / Его Высочеству Генеральному консулу / Консулу / Вице-консулу… Esq. / Mrs. / Miss / Mr…. H.M. General / Consul / Consul / Vice-Consul
О:
Сэр (мадам)Sir (Madam)
З:
Преданный ВамYours faithfully
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
А:
Главному судье Соединенных Штатов…О:
СэрЗ:
С уважениемА:
Почтенному…О:
Сэр / МадамЗ:
С уважениемА:
Почтенному…О:
Сэр / МадамЗ:
С уважениемА:
Почтенному…О:
Сэр / МадамЗ:
С уважениемА:
Почтенному… Губернатору… / или: Его превосходительству…, Губернатору… / Его превосходительству Губернатору… /О:
Сэр / МадамЗ:
С уважениемА:
Почтенному… Мэру города…О:
Сэр / МадамЗ:
С уважением (Преданный вам)А:
Его превосходительству Американскому послу в… (или: Достопочтенному…, Американскому послу в…)О:
Ваше превосходительствоЗ:
С уважениемА:
Американскому консулу в… (или: Господину…, Американскому консулу в…)О:
Сэр / МадамЗ:
С уважениемА:
Доктору… Президенту…О:
Уважаемый сэр / Уважаемая мадамЗ:
Преданный ВамА:
Декану…О:
Уважаемый сэр / Уважаемая мадамЗ:
Преданный ВамПРИЛОЖЕНИЕ 4
ПЕРЕПИСКА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ДЕЛОВЫМИ ПАРТНЕРАМИ
(трафареты писем, поздравительных открыток, приглашений и ответов на них)
Подтверждение получения просьбы об оказании гостеприимства
• Благодарим Вас за Ваше письмо от (
Мы договорились о (
Thank you for your letter of (
We have arraged (
Выражение благодарности за оказанное гостеприимство
• Господа,
Мы хотели бы поблагодарить вас за гостеприимство (дружеский прием), оказанное нашему представителю г-ну…
Мы уверены, что соглашения, достигнутые на этой встрече, принесут положительные результаты.
Gentlemen,
We would very much like to express our appreciation for the frienly reception you gave Mr…. our firm.
We are convinced that the agreements draw up at that meeting well produce positive results.
• Уважаемый г-н…!