Читаем Демилэнд. Интервенция (СИ) полностью

За скалой начинался лес, но он выглядел ухоженным. Деревья почти не повторялись: я заметил Сладкую Маженицу, ещё ветвистое дерево, на котором мы с пастухами сидели в засаде и другие виды, часть из которых встретил впервые. Чуть ли не в геометрическом узоре, кто-то старательно высаживал их, причём работа велась давно — некоторые экземпляры выглядят довольно старыми.

Здесь начиналась тропинка, но следы обрывались резко, как будто абилка прекратила действовать. Оглянулся — да нет, вот же они. Что тогда…

— Давай, Стишка! — раздался крик за спиной.

С шипением, меня окутало пурпурное облако и что бы это ни было, вдыхать нельзя ни в коем случае. Активировал абилку «Резерв дыхания» и сиганул в сторону. Я даже слышал, как дубинка со свистом пролетела мимо. Обернулся — противников двое, керраши и ширату. Второй уже замахивался для повторного удара, я успел перебросить в руку из инвентаря охапку осколков медной руды и бросил ему в лицо. Активировать абилку «Притянуть мишень» времени нету, я кувыркался дальше. Ширату взревел, а его приятель вскинул руки, и я замер. Даже пальцем пошевелить не могу, черт. Тот самый керраши, по чьим следам я шёл — хай левел Настреккат. Без меча с горсткой пепла я оказался беззащитен.

— Он безоружен, Стишка, рано мы напали, что думаешь? — обратился тот к горбуну и, после некоторой паузы, важно кивнул: — я тоже так думаю. Откуда ты здесь взялся, кещ? — спросил он, продолжая массировать воздух, удерживая меня в скованном состоянии. Я стрельнул глазами на берег, — приплыл? — он чуть дёрнул пальцем, и я смог кивнуть, — разумный значит. Почему не говоришь тогда? — он опустил руки, и я поднёс пальцы к губам, пытаясь их открыть.

«Драться не будешь?»

Я дёрнулся назад. Голос прозвучал прямо в голове. Неужели глюки начались!? Встретившись взглядом с керраши, я указал на голову и потряс рукой, как будто ей говорил. Настреккат сначала нахмурился, а потом рассмеялся:

— Стишка, ты напугал нашего гостя, — похлопав по плечу горбуна, он пояснил: — ширату только так вести разговор умеют. Так значит у тебя рот закрыт? — я кивнул, — и открыть не можешь? Странно. Ты больной?

Устало вздохнув, я пытался сообразить, как объяснить и заметив Сладкую Маженицу, подбежал к ней, хлопая по стволу дерева. Настреккат, всё ещё держась на приличном расстоянии, оглядел дерево, затем меня и его лицо озарилось пониманием:

— Ранштигу поел, значит. Плохой плод. Хитрый! — поманив рукой, он указал на тропинку, — пойдём, я помогу. Не нападаешь, похоже можно разговаривать, — я отчаянно закивал, подтверждая его слова.

Дружелюбные неписи! После Лапи, я уже и не рассчитывал таких встретить. Настреккат так улыбался и… 169 уровень, он конечно седой, но дряхлым вовсе не выглядел. Может у керраши срок жизни дольше? Его приятель Стишка почти не отличался от других ширату, разве что одеждой — простые, но качественно выполненные штаны и безрукавка. Одомашненный он, какой-то.

За лесом показалась деревенька. Домов на двадцать, довольно оживлённая. Архитектура домиков в Демилэнде одинаковая — те же гладкие стены из мешанины разных каменных пород. В этой деревне дома выстроились ровным кругом, а между ними расположилась площадь со скамеечками и большим кострищем. Снова на меня смотрели как на диковинку, ну а что я? Я разглядывал их в ответ. В отличие от крупного города керраши, как там его, Эрдия кажется, здесь ширату не прислуживали господам, они делили труд, вместе сидели на лавочках, общались на равных.

Теперь, молчание ширату я воспринимал иначе. Их выразительные лица передавали эмоции, а слова произносились прямо в мозгу собеседника. Телепаты чертовы, надеюсь они не умеют насаживать мне свои мысли? Было бы крайне неудобно, и… Внезапная догадка заставила насторожиться: «Атрукция», та сказочка про сумасшедшего… Что, если это дело рук ширату? Пускай те, на основном острове, обычные трудяги, воины да прислуга, может здесь собрались ширату-колдуны? Сопротивляться ментальному воздействию, тут навык какой-нибудь нужен, но мне такие не встречались.

Сколько успел — разглядывал уровни местных жителей — почти все выше семидесятого. Ну точно, локация следующего уровня. Может моего 81 здесь недостаточно будет? Впрочем, драться никто не рвался. Разглядывали, но даже не комментировали, авторитета Настрекката хватило, чтобы никто не удивлялся пришествию кещерева. Настреккат привёл меня к двухэтажному домику и указал на узенькую лестницу с крошечными ступеньками.

Внутри — маленький уютный мирок: в одном углу разместились с десяток мягких игрушек в виде разных зверей, в другом — шкаф, что протянулся от пола до потолка, забитый кучей склянок с содержимым разного цвета и консистенции. Пара стульев и кровать — вот и вся мебель. Хозяйка дома, румяная керраши с длиннющей, седой косой, Арталия, 142 уровня, приветливо улыбнулась нам обоим:

— Кого ты привёл ко мне, Настреккат?

— Потерявшийся кещерев. Дружелюбный, похоже, только болтать не может — ранштига рот связала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы